作者ru832k7 (no end)
看板Francais
标题[请教] 这一句法文的意思?
时间Fri Oct 30 14:00:36 2015
Prends soin de toi car je tiens beaucoup à toi.
朋友对我说了这句话
我用google翻译查
英文翻译为Take care because I want much to you.
take care我懂
然而i want much to you该如何翻译呢?(怎麽觉得好像有点暧昧...)
抑或google翻译是否可信?
希望大家告诉我,一个朋友在什麽样的情形下会说这样的话?
(否则有点担心造成误会)谢谢。
--
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.160.37.21
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Francais/M.1446184841.A.1B3.html
※ 编辑: ru832k7 (1.160.37.21), 10/30/2015 14:00:54
1F:推 nomoka: Tenir à在这应该当珍惜的意思,若有误楼下请补~ 10/30 15:13
2F:推 menestrel: 就我很在乎你(这个朋友),没有暧昧,不用想太多 10/30 15:35
3F:→ ru832k7: 谢谢! 10/30 16:32