作者wtchen (没有存在感的人)
看板Francais
标题[字汇]chef d'accusation & chef d'inculpation
时间Thu Aug 1 04:33:33 2013
今天在RFI的听力练习里面看到的,查字典好像两个都是"罪名",
可是两者间不知道差在哪边,可以请各位指点一下吗?
Merci~~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 86.209.9.218
1F:→ lsc929:这两个词组都可以翻成「涉犯罪名」,只是前者用在起诉时 08/01 05:51
2F:→ lsc929:後者用在侦查中(instruction) 08/01 05:51
3F:→ wagor:传统法国刑事诉讼重罪由重罪院cour d'assies审理,重罪起诉 08/01 12:42
4F:→ wagor:须经地方法院所谓预审法官juge d'instruction调查起诉,再经 08/01 12:48
5F:→ wagor:上诉院cour d'appel第二阶段预审後,才能向重罪院起诉。因此 08/01 12:50
6F:→ wagor:chef d'inculpation是指预审法官起诉重罪,或检察官起诉非重 08/01 12:51
7F:→ wagor:罪的罪名,而chef d'accusation指两阶段预审後最终起诉到重 08/01 12:53
8F:→ wagor:罪院的罪名。不过近年法国对於预审法官的权力争议很大,制度 08/01 12:56
9F:→ wagor:常变动,重罪似乎也不必预审两次才起诉,因此这两个词还有什 08/01 12:58
10F:→ wagor:麽差别我也不太清楚。不过对於一般人而言意思都是起诉罪名。 08/01 13:00
11F:→ wtchen:谢谢! 08/01 15:27
12F:→ lsc929:差别就是侦查阶段要用chef d'inculpation,起诉後用另一个 08/01 16:21