作者wtchen (没有存在感的人)
看板Francais
标题[文法] 请问Le petit Nicolas 上的一句
时间Sat Jul 13 21:43:34 2013
最近刚开始读Le Petit Nicolas,想请问一个句子:
(由於版权问题只敢贴一句,若需上下文请告知)
La ma\^{i}tresse s'est mise \`{a} crier que nous \`{e}tions insupportables
et que si \s{c}a continuait il n'y aurait pas de photo et qu'on irait
en classe.
1)这边的 mettre \`{a} 我查了一下相当於 commencer \`{a}.
可是我不懂的是这边是用 s'est mise \`{a} 而非 s'a mis \`{a},
请问这是因为与commencer \`{a}同义的缘故还是?
2)这句话怎麽翻译好呢?这样翻好吗:(不是很懂怎样去看几个主词的因果关系)
由於我们的表现令人难以忍受,所以老师开始大呼小叫,不然这样下去会没法照相,
而且我们还得回去上课。
谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 90.9.78.115
1F:推 PetiteCeline:1) 反身式动词为复合式时态时 助动词固定为etre动词 07/13 21:57
2F:推 PetiteCeline:2) 老师开始大叫说我们(的行为)令人难以忍受 如果再 07/13 22:00
3F:→ PetiteCeline:继续下去 那就不照相 然後回去上课 大概是这样子XD 07/13 22:01
4F:→ wtchen:Merci!! 07/13 22:04