作者turtle1210 (笑鳖的那个人)
看板Francais
标题Re: [问题] 这封请假信的文法正确吗?
时间Tue Nov 20 16:29:12 2012
这老师还满机车的
※ 引述《haciendo (派美眉)》之铭言:
: 要写封信跟我的教授请假
: 大意为我11/8得了流感想向老师请假
: 我对老师感到很抱歉希望老师能够批准我的病假
: 并且允诺之後不会再轻易的请假
: 想麻烦板上的高手们帮我看看这封信的文法是否正确
: 还有用词礼仪是否妥当
: Chère Madame,
: J'écris cette lettre pour je veux demander un congé de maladie à 11/8.
Je vous ecris pour justifier mon absence du cours du 8 novembre.
: Je suis désolée que je ne suis pas allé en cours ce jour-la.
你後面写了类似的东西 所以这句删掉
: J'espère que vous apprécierez ma demande.
apprecier不是这样用的 删掉吧
: J'ai plaisaient pas aller à l'école à 11 / 8 parce que je suis malade sé
: rieusement.
plaisaient ? Je ne suis pas alle(e) blablabla
11月8日 = 08/11
serieusement -> gravement
: J'ai eu un mal de tête et la diarrhée grave à 11/8.
J'ai eu mal a la tete et blablabla
: Après avoir pris ma température, j'ai trouvé que j'avais
: une grosse fièvre.
grosse删掉
: J'ai pensé qu’il est l’influenza.
J'ai doute que ce soit l'influenza.
这里doute是过去分词的形式
: Et ma mère m'a conseillé de rester à la maison pour se reposer.
me reposer
: Enfin, j'ai décidé d'être absent en cours.
C'etait pour cette raison que j'etais absent du cours.
: Je regrette de j’ai manqué la chance de apprendre plus.
de manquer la chance d'apprendre
: Je ne demanderai pas un congé plus facilement.
Je ne demanderai plus de conge aussi facilement.
即使这样写还是很怪 但我不知道怎麽改
: Restant à votre disposition pour tout renseignement complémentaire,
这句话是在找工作或找实习的时候才用的
: veuillez recevoir, Madame, mes respectueuses
: salutations.
: 麻烦各位了
: 谢谢:)
--
Chaque homme doit inventer son chemin.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 78.209.173.207
1F:推 haciendo:感谢t大的改正指教! 11/20 17:21
2F:推 haipis:感冒的情况用到gravement malade是有点夸张 11/26 06:28