作者hashallow (如。影。随。形)
看板Francais
标题[问题] "因为你值得"要怎麽翻呢?
时间Tue Nov 15 23:43:26 2011
大家好~~
因为只学过一滴滴超级初阶法文
没学过文法
想要送男朋友ipod在上面刻字
想了好久想到
"因为你值得"
查了翻译是Parce que vous méritez
不知道文法上有没有错呢?
错的话请问应该怎麽写才对哩?
这是要纪念交往七周年的礼物
请问
"交往七周年纪念"或是
"七周年快乐"
该怎麽写呢?谢谢 >///<
p.s 如果有更适合的句子欢迎建议唷~~
可能要顺便加一下中文才看得懂~呵呵 ^^"
--
↑ 永保一颗纯真的心
ˊ ∣ ˋ ˋ 戈 每天都要努力向上
╯ > 戈 做个很棒很棒的人
ξhashallowξ
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 122.146.81.124
※ hashallow:转录至看板 ask 11/15 23:45
※ hashallow:转录至看板 Wanted 11/15 23:46
1F:→ tmm:parce que tu le vaux bien, 因为你值得 11/16 00:01
2F:推 rodison:7年了!! 恭喜XDD 11/16 14:17
3F:→ dc871213:但这不是化妆品的台词吗XD 11/16 23:45
4F:推 etetman:tu le merite(第一个e上有l'accent aigu) 11/23 17:37