作者chriscutie (chris)
看板Francais
标题Re: 请问"刺蝟的优雅"书中提到的"风骚文学"是什麽字?
时间Wed Jan 13 19:20:35 2010
une aristocrate一章的倒数第二段原文如下,
手边没有中译本,有善心人士愿意补上译文的吗?
La perspective que Pierre Arthens narre ce soir a sa table,
au titre de bon mot, l'indignation de sa concierge,
parce qu'il a fait mention devant elle d'un incunable
et qu'elle y a sans doute vu quelque chose de scabreux,
me rejouit fort.
incunable指的是印刷术刚出来时,1500年之前的印刷品,
而前几段译者似乎把这字翻译成中世纪的风骚文献?
而scabreux有下流猥亵的意思。
※ 引述《catharthis (karma)》之铭言:
: 在"刺蝟的优雅"中译本第54页
: 提到"风骚文学"
: 并不是色情文学
: 那到底是什麽?
: 不知道有没有人读过原文书知道他用的是哪一个字?
: 是什麽样的文类呢?
: 谢谢!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.182.211
※ 编辑: chriscutie 来自: 59.115.179.112 (01/15 22:49)