作者ShihSiaoCiou (大侠梅花鹿)
看板Francais
标题[文法] 请问这句话的意思
时间Fri May 22 17:10:45 2009
Un vrai film de fition est toujour le documentaire de son propre tournage
看书的时候看到译者用这句话当作引言
不过他翻译的中文让我看了好久都看不懂它的意思
所以来法文版求教
请问这句话的中文(或英文)意思
谢谢
--
http://blog.roodo.com/littleball/
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.163.144.108
1F:推 Foresight:任何虚拟的科幻电影,永远都是其拍摄手法的纪录片。 05/22 17:16
2F:→ Foresight:应该是 film de fiction 吧。 05/22 17:16
3F:→ ShihSiaoCiou:感谢 您的翻译好懂多了 05/22 17:19
4F:→ Foresight:可以请问作者怎麽翻的吗? 05/22 17:21
5F:推 fizeau:我想文字已经明白呈现在那里了。如果我们有质疑,不应该去 05/22 17:25
6F:→ fizeau:质疑语言本身,因为语言只是一个符号。 05/22 17:25
7F:→ fizeau:但是就电影来说,个人认为它比较就跟图画一样,跟我们视觉 05/22 17:26
8F:→ fizeau:上对周遭空间讯息所投影的形式几乎一模一样,这时候反而 05/22 17:28
9F:→ fizeau:有某种「模糊」解读或批判方法的....难题 05/22 17:28
10F:→ fizeau:我的主要意思就是「眼见为凭」 05/22 17:30
11F:推 fizeau:如果用数学概念来说,「几何」和「分析」是个别不同的 05/22 17:33
12F:推 fizeau:我想作者意思是,虚拟科幻电影既然称为「虚拟」,我们必须 05/22 17:40
13F:→ fizeau:先提醒自己,它不是真实的。但是这里有个重点是,要清楚 05/22 17:40
14F:→ fizeau:辨别出其虚拟性,是建立在观察者记忆中已经存在正规真实的 05/22 17:41
15F:→ fizeau:版本以提供比对 05/22 17:41
16F:→ fizeau:所以既然它不是真的,那不过就是--不管你怎麽变,怎麽矫揉 05/22 17:42
17F:→ fizeau:造作,无论你的操作手法,在我眼里只是个艺术呈现手段 05/22 17:43
18F:→ fizeau:然後我说的跟语言本身的差异性是,在不察的、没有警戒心 05/22 17:44
19F:→ fizeau:的观察者里,因为习惯视觉上几何的投影形式,是很容易陷入 05/22 17:45
20F:→ ShihSiaoCiou:「真正虚构的剧情片通常就是该片本身的拍摄过程」 05/22 17:45
21F:→ fizeau:但是如果用语言符号分析,比较不容易上当 05/22 17:45
22F:推 fizeau:当然自从爱因斯坦把时间和空间概念结合後,就不一定了 05/22 17:52