作者BSBfan4life ()
看板Francais
标题[问题] 请教法文句子
时间Sun Oct 26 14:45:26 2008
PodcastFrancaisFacile上面的句子
1. Il est sympa comme "une porte de prison"
2. Il n'a pas "de/croche/" un mot de la soiree.
3. Romain Duris a "fait un nume/ro" d'acteur exceptionnel.
可以告诉我这些意思吗?! merci.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 125.225.103.131
1F:→ greenH:Romain Duris = =+ 10/26 17:36
2F:推 notagain:第一句其实是不sympa的意思 10/26 21:29
3F:→ notagain:第二句是说 他整晚都没说话 10/26 21:30
4F:→ notagain:哈哈其实你不知道意思的话可以google那个句子 10/26 21:31
5F:→ BSBfan4life:comme une porte de prison 有什麽特别的涵义吗? 10/26 21:48
6F:→ BSBfan4life:decrocher在这要又做什麽解呢? 10/26 21:49
7F:推 greenH:就是法语的专门用法啦 无法用翻译直接理解 10/27 23:54
8F:→ greenH:通常用来形容可爱、和蔼可亲之类的 10/27 23:55
9F:推 greenH:numero在这里应该就是jeu(演出.表演)的意思 10/27 23:59
10F:推 greenH:第二句我在想 是不是就是"不发一语,没说话"的意思 10/28 00:02
11F:推 astonishing:1.像监狱的门一样 ->监狱的门当然关得紧紧的 10/29 02:21
12F:→ astonishing:2. 我想是字词被钩得紧紧的不放出来得意思 10/29 02:25
13F:→ greenH:所以是指超级害羞的意思吗 XD 10/29 09:52
14F:→ ggyy2:aimable comme une porte de prison->非常讨厌 10/29 10:22