作者etihw (妈的逼逼扣,不要随便栽赃)
看板Francais
标题[问题] 请问这句法文 Ne t'inquiete pas
时间Mon Nov 21 22:42:35 2005
请问一下哦
Ne t’inquiete pas是什麽意思?
是不要担心你吗?还是你不要担心?
我收到的信里有这一句话我觉得怪怪的
是不是应该是Ne m'inquiete pas才对呀??
请高手帮我一下
全文如下:
Ne t’inquiete pas, je fais attention.
Maintenant, il fait froid et parfois il pleut,
donc je dois faire attention.
Mais toi aussi tu dois faire attention a toi !
--
请大家来看一下我的卖场
http://tw.bid.yahoo.com/booth/princesscsy
最近有很多新货哦
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.174.220
1F:→ ilcd:你不要担心 11/21 23:15
2F:推 TonyDog:很像绕口令的信。 11/23 01:30
3F:→ TonyDog:你不要担心,我会注意。 11/23 01:31
4F:→ TonyDog:现在天气很冷,有时候会下雨。 11/23 01:31
5F:→ TonyDog:所以我应该小心。 11/23 01:31
6F:→ TonyDog:但你也是,你应该注意你自己! 11/23 01:31
7F:推 iamx:它是se inquiete,是reflexive verb,那个t'不是受词 11/23 09:08
8F:→ iamx:所以完全不是"担心我"。 11/23 09:09