作者hsnu83 (834)
看板Francais
标题Re: [转录][情报] 学习法文的网站
时间Fri Nov 18 01:55:56 2005
※ 引述《viomouton (chochi)》之铭言:
: ※ 引述《francais (bienvenue)》之铭言:
: : 蛮推荐的
: 台湾也有唷---www.bonjour.com.tw
: 有法语网路教学
: 还有每天都有更新法语新闻 (最新消息的地方)
: 加上中文解释
: 我已加入了我的最爱 每天看一点法国时事
: 顺便学学新单字 最适合懒惰的我 不用去翻字典~む轻松愉快!
: 像这篇文章里提到
: http://www.bonjour.com.tw/bienvenu/ann_infos.jsp?index=216
: 电影 "西班牙公寓" 就不只是西班牙公寓耶???!!!
: auberge espagnole是指要自己带东西用品的旅店
: 原本以为因电影场景在西班牙
: 才叫 西班牙 公寓
: 文字游戏真有趣~
: 有谁知道其它法文片也有本身的原意吗???
法文片名 36 quai d'orfevres
中文片名 36总局
法文的意思据说就是在巴黎Place Vendome附近的警察总局地址名
orfevre是珠宝商
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.58.152.238