作者rainfaye (健康快乐。)
看板Francais
标题[问题] 朝生暮死
时间Sat Nov 5 05:17:01 2005
小王子里有一段他跟地理学家的对话--
「我也有一朵花。」
「我们不记载花。」地理学家说。
「为什麽不?花是最美的!」
「因为花是朝生暮死的。」
我很好奇原着法文的「朝生暮死」用法文是怎麽表达的,
因为我只有中英对照本,所以到google查了一下,
似乎法文中的 Ephemeres 可以表达「朝生暮死」?
但我还是想知道原着中到底这一段是怎麽写的……
好好奇唷,对於翻译的人也很佩服。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.100.113
1F:推 Androgyne:正是ephemere。不过这个辞没有其他意思吧 11/05 07:21
2F:推 rainfaye:google查到好像也是「蜉蝣」的意思…… 11/05 19:10