作者imo2 ()
看板Francais
标题Re: 分享一首好歌 并请求歌词翻译
时间Tue Oct 4 00:04:52 2005
<le Petit Prince > (括弧代表唱歌者)
Vous ne ressemblez pas a ma rose
Meme si un passant ordinaire
Pouvait pretendre le contraire
Vous n'etes rien encore
Personne ne vous a apprivoisees
Vous n'avez apprivoise personne
Tant que vous n'avez pas d'ami
Vous n'etes pas uniques au monde
Vous etes
belles mais vous etes vides
On ne peut pas mourir pour vous
Et a elle seule ma rose
Compte bien plus que
tout
Puisque c'est elle que j'ai arrosee
Puisque c'est elle que j'ai protegee
Puisque c'est elle que j'ai ecoutee
Puisque c'est ma rose
<le Renard >
Pour nos adieux voici mon secret
On ne voit bien qu'avec le coeur
Il faut comprendre l'essenti
el est
Invisible pour les yeux
Si les hommes oulient cette verite
Toi tu ne dois pas l'oublier
C'est le temps perdu pour ta rose
Qui fait ta rose si importante
Tu deviens responsable pour toujours
De ce que tu as apprivoise
<le Petit Prince >
Alors me voici responsable de ma rose a jamais
Puisque c'est elle que
j'ai arrosee
<le Renard >
arrosee
<le Petit Prince>
Puisque c'est elle que j'ai protegee
<le Renard >
protegee
<le Petit Prince >
Puisque c'est elle que j'ai ecoutee
Puisque c'est ma rose
<le Renard >
Puisque c'est ta rose
<le Petit Prince >
Puisque c'est elle que j'ai abritee
< le Renard >
abritee
<le Petit Prince >
Puisque c'est elle que j'ai rassuree
< le Renard >
rassuree
< le Petit Prince >
Puisque c'est elle que j'ai aimee
Puisque c'est ma rose
<le Renard >
Puisque c'est ta rose
<le Petit Prince >
Puisque c'est elle...
Puisque c'est ma rose
--
取自 (需将两行网址合并)
http://www.lmys.com.cn/bbs/viewtopic.php?p=888&sid=c4503c48eace2537
c09d786112ff7ac1
小王子:
你并不像我的玫瑰
也许一个普通的路人
会认爲你和他们没什麽不同
但你现在仍旧什麽都不是
人类不把你驯服
你也不被人类驯服
你从来没有朋友
你也不是我们中的唯一
你是这样美好但是你又是如此空洞
人们不会爲了你而死去
你仅仅是我的玫瑰
但你比一切都美好
因爲我把你浇灌
因爲我把你保护
因爲我听你倾诉
因爲那是我的玫瑰
狐狸:
我们就此永别了,这是我的秘密
只要用心才能看得清
必须懂得那些实质性的东西
用眼睛是看不见的
如果人们遗忘那个事实
但是你千万不要忘记
爲了你的玫瑰花费了时间
这才使你的玫瑰变如此重要
你爲了去驯养她将变的很有责任感
小王子:
我对我的玫瑰花必须要有责任感
因爲我把她浇灌
狐狸:
浇灌
小王子:
因爲我把她保护
狐狸:
保护
小王子:
因爲我听她倾诉
狐狸:
倾听
小王子:
因爲那是我的玫瑰
狐狸:
因爲那是你的玫瑰
小王子:
因爲我把她保护
狐狸:
保护
小王子:
因爲我使她安心
狐狸:
安心
小王子:
因爲那是我的所爱
因爲那是我的玫瑰
狐狸:
因爲那是你的玫瑰
小王子:
因爲那是她
那是我的玫瑰
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.187.33.153
1F:推 heure:真是有求必应 神也 10/04 00:12
3F:推 bachelour:可以借转嘛?谢谢! 10/05 00:31
4F:→ petitbeau:喔耶~~大感谢!! 10/05 13:45
5F:→ petitbeau:对了,黄色部份的字是改正吗? 我之前歌词有错误? 10/05 13:47
6F:推 nightmarelee:这感觉是小王子的故事说...^^?! 10/06 20:06
7F:→ heure:对呀 可是听说在法国这部comedie musicale并不很受欢迎 10/06 21:07
8F:→ francais:已收 12/10 19:34