作者vache (trainspotting)
看板Francais
标题Re: [问题]ville, village maison, studio, villa
时间Sat Jul 30 22:14:26 2005
※ 引述《DuCoeur ()》之铭言:
: ※ 引述《heure ( )》之铭言:
: : 作者: GCMsandra (Sandra) 看板: france
: : 标题: [问题] 字辨
: : 时间: Tue Jul 12 10:03:44 2005
: : 1. ville 与 cite/ 在法语中的不同?
: : village在法语中是乡下的意思吗?
cite我觉得可以想成是一个小聚落,不是部落喔!
例如在巴黎的cite des arts,是提供给艺术家住宿,工作室空间
跟展演场所的一个地方,中文通常翻成艺术村.
还有北京的紫禁城(cite interdit),就像是在北京里面的一个皇室
聚落.
巴黎的cite de la musique,也是集合音乐博物馆,演奏厅与音乐学院
的音乐性质聚落.
不知道我这样举例有没有帮助你可以想像体会一下?
: 以前老师说的不确定有没有听错
: 有些 ville 里的旧市区会叫 cite
: village 是乡村、村落
: 乡下是 campagne
: : 2. maison 是只有一层?两层楼高的单一独栋的房子?
独栋有花园的房子就是maison
: : villa 是透天三层楼的别墅?
这没啥研究了...,有些看起来规模大一点的独栋院落,有大花园之类的,
我朋友就会说是petit chateau,所以我也很迷惑.
: : studio 是指一般的雅房(一个房间)或是一间套房?
一般是指包含厨卫的一房,雅房厨卫是共用,应该是讲une chambre.
: : 请帮忙纠正上面的问题
: : 感谢 ^____________^
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 80.119.151.5