作者edwardhoho (Ed)
看板Finance
标题Re: [请益]可以帮忙翻译这段吗
时间Sun Mar 14 07:04:21 2010
这两段文字想要介绍的是,央行得以透过购买(或销售)银行持有的金融商品来增加
(或减少)现金供给。
银行手中的现金被转换为金融商品的形式(例如把现金借出去变成借据,这个时候借据
就是一种金融商品)储存起来。市场上的现金如果不够的话,要求借款人立刻还钱是不
太容易的。这个时候央行就可以出面用现金买下银行手中的借据,银行就又有现金了,
流动性就增加了。反之亦然。
==================分隔线============================================
: A purchase of securities by the central authority(central bank) injects funds
: into the banking system. This causes an expansion of liquidity because the proceeds of
: selling securities to the central bank releases funds into the banking system.
中央银行藉由购买金融商品(注)对银行注入资金。银行体系对中央银行销售金融商品所
得到的资金得以注入到银行,从而提高流动性。
注:
http://en.wikipedia.org/wiki/Security_(finance)
: A sale of securities by the central bank leads to a reduction of funds in the
: banking system. This is called a contraction of liquidity and occurs because
: funds are withdrawn from the banking system to buy the securities from the
: central bank.
由中央银行售出金融商品则会引领资金从银行系统中减少。这被称为「流动性收缩」的
原因是资金从银行体系购买央行手中的金融商品的结果被提走。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 68.173.134.29