作者momomom (momomom)
看板Fiction
标题[问题] 卡拉马夫助兄弟的译本
时间Mon Jan 9 20:02:46 2012
因为不久後要出国 想说带着一本在路上闲暇的时候看
不过想挑个好的译本 免得失了老杜先生的原意
不知道大家有没有推荐的译本呢?
有教授说他觉得皇冠的译本最好 可是我找不到皇冠有翻译过这本的痕迹...
目前看到比较多的是 志文 远景 桂冠 不知道o不ok?
还请大家给我建议
谢谢~~~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.240.140.114
1F:推 DAKOU:我买猫头鹰的。我也不记得皇冠有翻过 01/09 22:38
2F:推 kkben:桂冠 一字不漏 01/10 01:48
3F:推 Chaika:你的教授是斯拉夫语系的老师吗?能够确定贴近俄文? :) 01/10 02:01
4F:→ Chaika:之前我是阅读远景的,还算可以。志文和桂冠我永远不敢领教 01/10 02:02
5F:→ Chaika:他们很多翻译都很失败,早期翻译往往陷入语法很怪的感觉 01/10 02:03
6F:→ Chaika:记得志文桂冠的卡拉都是早期翻译,但桂冠的罪与罚是这几年 01/10 02:05
7F:→ Chaika:翻的,我的斯拉夫语系老师说那本还算ok 01/10 02:05
8F:→ momomom:老师是看英文版跟中文版 他留学英美语系的 俄文应该不行XD 01/10 03:04
9F:→ momomom:谢谢大家 我两个都会找来看看 :) 01/10 03:05
10F:推 pouvoir:没比较过,但联经的译本我觉得满不错的。 01/25 03:08