作者ray90209007 (毕业之路)
看板Fiction
标题[问题] 有强者能推荐《父与子》哪个中译好吗?
时间Sun Dec 26 00:17:24 2010
如标题。
查到的版本有桂冠、远景、小知堂、明田,现在只能冲品牌锁定桂冠或远景,
有人能指点哪本译得好的话不甚感激。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.47.185
1F:推 v60i:看要不要去book板问,那里人比较多。桂冠的俄文翻译小说给我 01/01 15:02
2F:→ v60i:的印象不是太好,但是每本译者也都不一样,我买过猎人笔记, 01/01 15:03
3F:→ v60i:几乎吃不下,父与子就没看过了。 01/01 15:04
4F:推 pierdon:不推桂冠,看过它俄文、德文的翻译小说,觉得翻得普通。 01/04 20:44
5F:→ d4646:真的不喜欢这桂冠的译本 01/05 00:02
6F:→ sunny1991225:有少数还是推荐啦,像是大亨小传和雪国这两本就翻的 01/05 02:19
7F:→ sunny1991225:不错(不过那是因为译者本身就有选对... 01/05 02:19
8F:→ d4646:桂冠版的父与子我不喜欢 桂冠其他也有不错的 01/05 20:29
9F:→ d4646:像桂冠版印度之旅 我也不喜欢 01/05 20:29
10F:推 pedroremorse:我看完桂冠版的卡拉马佐夫兄弟後,又去看了英译版, 01/13 16:23
11F:→ pedroremorse:发觉两者的文字氛围差距之大,简直像是两本不同小说 01/13 16:24
12F:→ pedroremorse:我不懂俄文,所以不能评论何者比较接近原着... 01/13 16:25
13F:→ pedroremorse:不过说不定我察觉到的是中英之间的差距,而不是 01/13 16:28
14F:→ pedroremorse:他们与原着的差距? 01/13 16:29
15F:→ ray90209007:感谢大家。 01/14 18:42