作者yang0623 (左後卫)
看板Fiction
标题[问题] 但丁俱乐部(The Dante Club)
时间Sun Aug 15 00:36:58 2010
第一次发文,请多指教。
我看的是原文版,
前面14页还看的懂,讲的是一桩杀人案件。
然後...从14页开始
我迷失了
现在已经看到40余页,还是理不出一个头绪啊
我看英文小说资历不深
这本用字我觉得很艰涩
有看过中文版的板友吗
上一本看的是Animal Farm
那本就看的很愉快
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.24.96.224
1F:→ hacedor:这是因为作者在文风上故意追求拟古效果造成的,至於中文版 08/15 02:06
2F:→ hacedor:译者好像想追随原文的风格,结果似乎不太成功,大部份的读 08/15 02:06
3F:→ hacedor:者都无法接受中文版的翻译,不过无论如何,对十九世纪的美 08/15 02:08
4F:→ hacedor:国及其文坛,以及神曲有一点背景知识的话,比较容易进入状 08/15 02:09
5F:→ hacedor:况,就像他另一本爱伦坡暗影,如果不熟悉爱伦坡的着作与生 08/15 02:09
6F:→ hacedor:品,也不太容易进入剧情... 08/15 02:09
7F:→ hacedor:平 08/15 02:10
8F:推 plwbook:我因为反覆翻阅中文版觉得对神曲很有热忱,买英文版一看, 08/15 21:54
9F:→ plwbook:查字典查到快起肖,只好宣告放弃。我觉得中文的好处就是再 08/15 21:55
10F:→ plwbook:深奥的文章也是那几个学过的字构成的,不用学太多新字。 08/15 21:58
11F:→ JamieWu:个人觉得如果是涉及历史或是历史人物,读原文都会有困难在 08/16 01:06
12F:→ JamieWu:除非很了解不然坦白说会看不懂... 08/16 01:07
13F:推 chileexc:这本书我买了好久 每次翻开看了几页就受不了 08/16 08:12
14F:推 hsilne:我倒是相反耶~几年前买了这本书刚开始看也是觉得很晦涩有点 08/16 20:37
15F:→ hsilne:难进入情节,但是硬啃几章之後就会如倒吃甘蔗般越要想要知 08/16 20:37
16F:→ hsilne:到接下来的发展~~最後虽然结局大出意料之外,但又很佩服作 08/16 20:38
17F:→ hsilne:者的布局,也会被书中主角能够以那样的深度和广度的讨论知 08/16 20:39
18F:→ hsilne:识感到神往,然後开始想去阅读但丁:) 08/16 20:40
19F:→ hsilne:另外也很喜欢译者在每章後面加了大量译注来弥补我对背景知 08/16 20:40
20F:→ hsilne:识的不足~~ 08/16 20:41
21F:推 blatta:同意楼上,我喜欢这本,中译本其实很用心! 08/17 16:17