作者bucklee (alessio)
看板Fiction
标题《开卷周报》---哈利波特一个评价
时间Sun Jul 29 08:11:06 2007
※ [本文转录自 HarryPotter 看板]
作者: bucklee (alessio) 看板: HarryPotter
标题: 《开卷周报》---哈利波特一个评价
时间: Sun Jul 29 08:10:53 2007
中国时报 2007.07.29
《开卷周报》---哈利波特一个评价
李奭学(中研院文哲所副研究员暨师大翻译所合聘副教授)
英国童书《哈利波特》我久仰其名。从系列的第二册开始,每逢英文原着出版,我必
然会到书店为小女购置一本。电影上映,家中大小也会躬逢其盛,到戏院或坐在电视萤幕
前观赏。几年下来,虽称不上哈迷,但是当哈迷的父亲却也当出了点心得。
作者罗琳一手英文出神入化,而除了偶尔为商业故而出现结构上的漶漫外,小说写来
大致紧凑,心思更巧,是我们自《魔戒》以来罕见的跨世纪杰作。周前我由波罗的海岸研
究旅行到地中海岸,耳际不经意所闻尽是小说第七册即将问世的消息。罗琳声称这是压轴
之作,乃系列终篇。回到台湾,我不免哈迷父亲的情结又起,所以也跟着家中小孩翘首云
天,等待完结篇上架开卖。
典型仙境故事与童话英雄
《哈利波特》第七册情节果然扣人心弦,但是最令大小哈迷关心的应该是故事如何收
场。不出多数媒体所料,哈利波特和故事中魔法学校的几位师友相继去世,所不同者是哈
利和佛地魔决战後死而复活,19年後还因和金妮结为连理,育有子女3个。这种皆大欢喜
的结局,从《格林童话》以来我们并不陌生,〈快乐王子〉一类名篇率皆如此终篇,甚至
连圣典如《圣经》里的耶稣也是如此结构生命。
哈利自幼父母俱亡,魔法学校霍格华兹系他再生之地,而生死共存或生死之争就像黑
白共生与光明黑暗互斗一样,乃《哈利波特》七册一贯的主题结构。小说的紧张处每由「
佛地魔」(Voldemort)肆虐开展,而这个名字罗琳取来确费尽心思,因其拼法最後4个字
母正是拉丁文「死亡」之意。哈利死而复活,和金妮所生的孩子中有名「莉莉」者,也有
名「詹姆士」者,正是哈利生父生母之名,罗琳的故事讲得有如他们同样死而复活。
「童话」的英文作「仙境故事」(fairy tales),饶富超自然的意味。《哈利波特
》里有「神」魔斗法,有出人遐思的玩伴竞技,而那魔棒一挥,牵动多少童心!哈利屡战
佛地魔,结局是景仰者有之,愕然者有之,而他自然变成西方「仙境故事」中最典型的童
话英雄。英雄不怕出身低,更常见的是失恃失怙,是以小红帽的故事中只有外婆,灰姑娘
里形象庞然的是继母,而白雪公主也好不到哪里去,几乎是自己父王的弃女。不过这些故
事中人最後总能浴火重生,就像哈利将来也得「置之死地而後生」。
西方和东方一样,男主外乃家庭常态,而这或许便是童话故事里的父亲每每缺席的原
因。话说回来,英雄主角如哈利波特者得以锤炼心性,忍人之所不能而後「功成名就」、
「皆大欢喜」,未尝也不是因伶仃孤孑,因此得独立奋斗使然。
哈利当然还具备许多童话英雄所应具有之特色。迪士尼名片里的泰山登高一呼,百兽
群起驰援,灰姑娘及白雪公主同样各有种动物从旁济苦解劳,而我们当然也可见哈利波特
有猫头鹰「嘿美」传信释厄。人兽关系这类母题,举世童话或神话皆具。传统所以为的凶
禽猛兽,在《哈利波特》中多数转为邪恶的代表,所以和佛地魔有所联紧者恶蟒也,而「
跩哥」(Draco)马份这位集卑鄙於一身的反派英雄的「大名」,也是童话中人人闻之色
变的「恶龙」。光明与黑暗、善与恶或正与邪的对立,正如小小一只白鸽或庞然巨物如千
年古蛇等,在童话世界里亦具严肃如《圣经》中的象徵或实质意义。哈利所以为哈利,上
述种种我们麻瓜不能不知。
结局已现,高潮未了
七大册的《哈利波特》终底於成,罗琳扬笔腐毫的恒心毅力令人佩服。但我相信哈利
波特旋风在台湾犹还未煽起,距离真正发烧或许还有几个月的时间,盖中文版的迻译仍在
起步阶段。即使就全球来看,气候也未臻日正当中,因为电影开拍仅到第五集,所谓「周
边利益」仍然大有可观,足令全台和举世的哈迷身处亢奋而不自觉。
迄今为止,有关哈利波特的电影我大多看过,不过毕竟外行,紧张悬宕中有些场景不
幸还是让我昏然欲睡。尽管如此,看书就不然,购买英文本前,我在书店颇看了些时间,
确定罗琳英文修为不输金庸的中文才敢付钱完帐。中文本我正襟危坐的程度相埒,从第一
到第四册彭倩文的手笔到第五册以後皇冠编译组的集体译作,无不细看详读,偶尔也会两
两参照,比对一番。我的感觉是独立译者和翻译团队功力相当,在我们这个时代都可算是
文字方家,也不比罗琳的英文差到哪里。目前中译五册,据闻售量已达500万本,这种市
场能量,由不得人不正视译本的文字处理。一字之立,一言之兴,关涉到的都是你我儿女
的语言程度,岂可不慎!
让想像力变成创造力
《哈利波特》在麻瓜世界造成的正面影响,首先当然是文字文本由颓势逆转,在台湾
逐渐回温,在我家甚至可把孩子由电视机前拉回书房。童话世界怪力乱神,小说情节更可
能悠谬荒唐,然而深思,只要作者的想像力高超而又井然有序,读者通常仍可因之而受到
启发,想像力也会变成创造力。不论儿童读者将来的生涯是文抑武,是理或工,童话的力
量不变,何况「阿兹卡班」或「催狂魔」等等译音或译词早也已充斥,变成了举世共通的
语言,焉能不知。
要谈《哈利波特》的影响,读书和语言文化自然得一并考虑,而如此「後果」或许矛
盾,或许讽刺,因为《哈利波特》的兴起和商业主业绝对有关︰ 罗琳每回出书前总夸夸
其言,出版公司和各种媒体又枕戈待旦,整装待发,可以派上用场的包装手法绝不略过。
内神外鬼推波助澜,功成名就终於水清见月。幕前幕後这一切,我相信资本主义和跨国企
业的触角都无役不与,所幸就一战功成,结果是精神文明提升。看完《哈利波特》各集的
文本,反物质的心理倾向应该大过唯物的心态。
故事灵活但深度不足
读者若熟悉西方童话,还不难发现罗琳捏塑《哈利波特》有其原型。不谈亚瑟王故事
等旧说,晚近以英国寄宿学校生活为模本的杰作如《汤姆布朗的校园岁月》(Tom Brown
’s School Days)或奇幻小说如《地海》三部曲和《最糟的女巫》(Worst Witch)等系
列名着,便都是罗琳就地取材的现代经典,一可澡雪精神,二可涤其性灵,让她把哈利的
故事一步步推衍。罗琳的成就,当然远高於上述奇幻先驱。
然而话虽如此,我们若较诸更早於这些说部的西方或英国史诗如荷马的《奥德赛》与
史宾塞(Edmund Spenser)的《仙后》(FaerieQueene)等名篇,其中神怪纵然无殊,但
意境与生命体会我怕还是差了一截。不错,荷马和史宾塞俱远矣,不过即便拿来和我们继
承的文化中较近的《西游记》看,《哈利波特》里的魔棒或正邪对搏,我也觉得不如孙悟
空的金箍棒或他大闹天宫的内蕴深刻。老少咸宜,文化大义寓於微言之中,《哈利波特》
谈不上高明。所以罗琳写活了主角,就是没有把文本导向奇幻文学应有的哲学深度去,娱
人有余而教人不足。纯就文学的各种要素而言,再方诸史上同类伟构,《哈利波特》这套
「当代经典」的寓言性尤其有所不足,能否传世或仅属昙花一现,我看答案仍在未定之天
。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.166.188
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.166.188