作者imagewind (秋水连天)
看板Fiction
标题Re: [问题] 请大家推荐拉丁美洲的文学作品
时间Wed Jul 18 08:52:58 2007
※ 引述《WSY1985 (半分の)》之铭言:
: 想请大家推荐一下拉丁美洲背景的小说
: 除了百年孤寂之外
: 我知道的还真是少的可怜 囧
: 麻烦大家了> <
: 谢谢!
重发一次,这一篇比较详细:
国内西语文学译作与相关丛书
拉美作家作品中译本
加西亚‧马奎斯(Gabriel Garcia Marquez﹐哥伦比亚)
《回归本源—贾西亚‧马奎斯传》(El viaje a la semilla—La biografia de Garcia
Marquez),达索‧萨迪瓦(Dasso Saldivar)撰, 胡真才,卞双成译,香港:远景, 2002年7
月。
<<异乡客>> (Doce cuentos peregrinos)﹐宋碧云译﹐时报文化﹐1994。
<<百年孤寂>>(Cien anos de soledad)﹐杨耐冬译﹐志文出版社﹐1991。
<<一百年的孤寂>> (Cien anos de soledad)﹐宋碧云译﹐远景出版社﹐1990。
<<爱在瘟疫蔓延时>>(El amor en los tiempos del colera); (附访谈录<<番石榴飘香
>> (El olor de la guayaba)﹐马奎斯谈写作节录;)蒋宗曹等译﹐允晨出版社﹐1990。
<<迷宫中的将军>> (El general en su laberinto)﹐尹承东等译﹐允晨出版社﹐1990。
<<智利秘密行动>>(La aventura de Miguel Litin─clandestino en Chile)﹐阮叔梅译
﹐时报文化﹐1990。
<<马奎斯等>>(拉丁美洲短篇小说选集﹐『当代世界小说家读本35』)﹐张清柏译﹐光复
书局﹐1987。
<<独裁者的秋天>> (El otono del patriarca)﹐杨耐冬译﹐志文出版社﹐1985。
<<马奎斯小说选>> (<<预知死亡纪事>>暨其他短篇小说,Cronica de una muerte
anunciada)﹐郑树森等译﹐远景出版社﹐1983。
<<马奎斯小说杰作集>> (<<没有人写信给上校>>与短篇小说集, El coronel no tiene
quien le escriba)﹐杨耐冬译﹐志文出版社﹐1983。
巴加斯‧尤萨 (Mario Vargas Llosa﹐秘鲁)
《给青年小说家的信》(Cartas a un joven novelista), 赵德明译,联经,2004。
<<世界末日之战>> (La guerra del fin del mundo)﹐赵德明等译﹐时报文化﹐1990。
<<爱情万岁>> (La tia Julia y el escribidor)﹐赵德明等译﹐允晨出版社﹐1988。
<<青楼>> (La casa verde)﹐锺斯译﹐远景出版社﹐1986。
巴叶霍(Cesar Vallejo,秘鲁)
《曼杰利斯塔姆/巴列霍》(Mandelstam/Vallejo),(诗选),李魁贤译,桂冠图书,
2003。
海梅‧巴以利(Jaime Bayly,秘鲁)
<<昨天的事我已不记得了>> (Fue ayer y no me acuerdo),林震宇译,麦田出版,1998
。
<<请你不要告诉任何人>> (No se lo digas a nadie),林震宇译,麦田出版,1996。
波赫士 (Jorge Luis Borges﹐阿根廷)
<<书镜中人—波赫士的文学人生>>,詹姆士‧伍德(James Woodall)着,梁永安译,边
城,2005年9月12日。
<<波赫士全集>>(Obras completas),台湾商务出版,2002。
<<布莱希特/波赫斯>>(Brecht/Borges),李魁贤译,桂冠出版,2001 年 12 月 01
日。
<<波赫士谈诗论艺>> (El artificio del verso), 陈重仁译,凯林-安德 米海列斯库编,
时报文化出版, 2001。
<<波赫斯诗文集>>, 张系国等译﹐桂冠图书﹐1993。
<<波赫士文选>>﹐游淳杰译﹐『当代世界小说家读本37』﹐光复书局﹐1987。
<<想像的动物>> (Manual de zoologia fantastica),杨耐冬译﹐志文出版社﹐1979。
萨巴多(Ernesto Sabato﹐阿根廷)
<<隧道>> (El tunel)﹐陈纯真译﹐允晨出版社﹐1990。 2006。
普易(Manuel Puig﹐阿根廷)
<<蜘蛛女之吻>> (El beso de la mujer arana)﹐纪大伟译﹐时报文化﹐1994。
切‧格瓦拉 (Ernesto Che Guevara﹐阿根廷)
<<革命前夕的摩托车之旅>>﹐梁永安等译﹐大块文化﹐1997。
费德里哥‧安达吉(Federico Andahazi﹐阿根廷)
<<解剖师与性感带>> (El anatomista)﹐张淑英译﹐时报文化出版﹐1998。
卡洛斯‧M. 多明格兹 (Carlos Maria Dominguez,阿根廷)
《纸房子里的人》,(La casa de papel),张淑英译,远流出版,2006年6月1日。
福恩特斯 (Carlos Fuentes﹐墨西哥)
<<奥拉/异乡老人>> (Aura/El gringo viejo)﹐张定绮译﹐时报文化﹐1991。
鲁佛(Juan Rulfo﹐墨西哥)
<<鲁佛>>(小说选集, Pedro Paramo y El llano en llamas)﹐张淑英译﹐『当代世界
小说家读本36』﹐光复书局﹐1987。
帕斯(Octavio Paz﹐墨西哥)
《双重火焰--爱情与爱欲的几何学》(La llama doble),蒋显璟、真漫亚译,边城出版
,2004。
<<帕斯/博普罗夫斯基>> (Octavio Paz/Johannes Bobrowski),欧美经典诗选,译者:
李魁贤,桂冠出版社,2002 年 12 月 01 日。
<<在印度的微光中>> (Vislumbres de la India)﹐蔡悯生译, 马可孛罗, 城邦文化,
2000。
<<太阳石>> (Piedra del sol)﹐朱景冬等译﹐桂冠图书﹐1993。
<<帕斯诗选>>﹐陈黎译。
萝拉‧艾斯奇弗(Laura Esquivel﹐墨西哥)
《爱情翻译员》,(Tan veloz como el deseo),范湲译,皇冠文化出版﹐2006。
<<内心深处的美味>> (Intimas suculencias),汤士铸译,皇冠文化出版﹐2000.
<<爱情法则>> (La ley del amor)﹐张琰译﹐皇冠文化出版﹐1998。
<<巧克力情人>> (Como agua para chocolate),胡怡舫译,映像文化出版:吴氏,1993。
卡洛斯.富安蒂斯(Carlos Fuentes, 墨西哥)
我相信(This I Believe:An A to Z of A Life), 译者:张伟劼、李易非,
出版社:二鱼文化 ,出版日期:2006年10月03日
芙丽妲‧卡萝(Frida Kahlo,墨西哥 )
<<挥洒烈爱>> (Frida, a biography of Frida Kahlo),海登.贺蕾拉/着(Hayden
Herrera),译者:蔡佩君,时报出版,2003 年 01 月 27 日。
<<世界名画家全集-卡萝>>,何政广/着,出版社:艺术图书,2002 年 08 月 28 日。
<<女画家卡萝传奇>> (Frida Kahlo),Malka Drugker着,黄秀慧译,方智出版社,1998
。
<<芙丽达‧卡萝(1907-1954)─痛苦与激情>> (Frida Kahlo, 1907-1954,Pain and
Passion),安德利亚 ‧克滕曼(Andrea Kettenmann),班纳迪克‧塔森(Benedikt
Taschen)出版,德国科隆,1998。(中译本)
阿斯图里亚斯 (Miguel Angel Asturias﹐瓜地马拉)
<<玉米人>> (Hombre de maiz)﹐刘习良﹑筝季英译﹐桂冠图书﹐1994。
<<总统阁下>> (El senor Presidente)﹐『诺贝尔文学奖全集』(1967年),远景出版社/
环华百科出版社。
蒙地罗梭﹐(Augusto Monterroso﹐瓜地马拉)
<<黑羊>> (La oveja negra y demas fabulas)﹐吴彩娟译﹐冠唐出版社﹐1995﹐(与<<动
物禅>>同)。
<<动物禅>>(La oveja negra y demas fabulas)﹐吴彩娟译﹐吴氏图书(东润出版社)﹐
1994。
大卫.昂格(David Unger,瓜地马拉)
天杀的热带日子 (Life in the Damn Tropics), 译者:汪芸 ,出版社:大块文化 ,
出版日期:2006年12月29日
聂鲁达(Pablo Neruda﹐智利)
<<聂鲁达回忆录─回首话沧桑>>(Confieso que he vivido),林光译,远景出版,2002年
6月。
<<感官新世界>> (即 <<情诗一百首>>),陈苍多译,新路出版─园丁生活坊,2001年。
<<聂鲁达/夏尔>> (Pablo Neruda/Rene Char),欧洲经典诗选,李魁贤译,桂冠,2001
年。
<<聂鲁达一百首爱的十四行诗>> (Cien poemas de amor),陈黎﹑张芬龄合译,九歌文库
,1999。
<<二十首情诗与绝望之歌>> (Veinte poemas de amor y una cancion desesperada),李
宗荣译,大田出版,1999。
<<情诗一百首>>(Cien poemas de amor),陈苍多译,新雨出版,1999。
<<聂鲁达诗精选集>>﹐陈黎﹑张芬龄合译,桂冠出版,1998。
『诺贝尔文学奖全集』(1971年)﹐远景出版社/环华百科出版社。
蜜丝特拉儿 (Gabriela Mistral﹐智利)
<<蜜丝特拉儿诗集>>﹐陈黎﹑张芬龄合译。
『诺贝尔文学奖全集』(1945年)﹐远景出版社/环华百科出版社。
伊莎贝‧阿言德(Isabel Allende﹐智利)
「天鹰与神豹的回忆」三部曲(Las memorias del Aguila y el Juagar)
《怪兽之城》(La ciudad de las bestias),张雯媛译,联经出版,2007年7月。
《金龙王国》 (El reino del dragon de oro),张淑英、戴毓芬译,联经出版,2007年7
月。
《矮人森林》 (El bosque de los pigmeos),陈正芳译,联经出版,2007年7月。
<<春膳>> (Afrodita),张定绮译﹐张淑英校译,时报文化,1999。
<<伊娃露娜的故事>> (Cuentos de Eva Luna)﹐张定绮译﹐时报文化﹐1995。
<<精灵之屋>> (La casa de los espiritus)﹐张定绮等译﹐时报文化﹐1994。
安东尼欧‧斯卡米达(Antonio Skarmeta, 智利)
<<Love-fifteen>>, 张慧英译,皇冠文学出版﹐2000。
<<聂鲁达的信差>> (El cartero de Neruda),张慧英译,皇冠文学出版﹐1999。
路易士‧西普维达(Luis Sepulveda, 智利)
<<教海鸥飞行的猫>>(Historia de una gaviota y del gato que le enseno a volar),
汤士铸译,台中:晨星出版社,2000。
<<读爱情故事的老人>> (Un viejo que leia novelas de amor),台北:海颂文化出版,
1999。
<<南美魔幻之旅>> (Patagonia Express),缪君怡译,台北:海颂文化出版,1999。
耶里谢欧‧阿尔贝多 (Eliseo Alberto, 古巴)
《蜗牛海滩,一只孟加拉虎》(Caracol Beach),杜东璊、许琦瑜译,大块文化,2002
年 07 月 26 日。
丹尼尔‧查瓦利亚(Daniel Chavarria,乌拉圭)
《再见,哈瓦那》(Adios Muchachos),林静华译,台北:唐庄文化,2003年3月。
罗莎丽欧‧费蕾(Rosario Ferre,波多黎各)
《消逝的天鹅》(Vuelo del cisne),张淑英译,台北:麦田出版社,2003。
《湖畔之屋》(La casa de la laguna),张雯媛译,台北:麦田出版社,2005。
保罗‧科尔贺(Paulo Coelho﹐巴西)
《爱的十一分钟》(Onze Minutos),宋瑛堂译,时报文化﹐2004/3/29。
《魔鬼与普里姆小姐》(O Demonio e a Srta.Prym),周汉军译,时报文化﹐2002/9。
《薇若妮卡想不开》(Veronika decide morrer),刘永毅译,时报文化﹐2000。
《朝圣》 (Diario de un mago),张琰译,时报文化﹐1999。
《我坐在琵卓河畔, 哭泣》(Na margem do rio Piedra eu sentei e chorei)﹐天下文化
﹐1998。
《牧羊少年奇幻之旅》,(El alquimista)﹐周惠玲译﹐时报文化﹐1997。
(中国时报浮世绘版科尔贺专栏,每周四刊出,2002年)
霍赫‧阿马多(Jorge Amado﹐巴西)
<<丁香与肉桂的女郎>> (Gabriela,clavo y canela)﹐允晨出版社﹐1988。
转自以下网址:
http://homepage.ntu.edu.tw/~luisa/tran_inter/espanol_chino/latina.htm
--
谁道闲情抛弃久?
每到春来,惆怅还依旧。
日日花前常病酒,不辞镜里朱颜瘦!
---------------------------------
http://blog.yam.com/user/imagewind.html~我的部落格
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 202.39.208.171
1F:推 julians:推! 07/18 11:18
2F:推 m6chew:推! 我爱 "爱在瘟疫蔓延时" ^^ 07/19 00:02
3F:推 raiderho:推! <(_ _)> 07/19 11:51
4F:推 lesleyliu:好用心 推 07/21 01:24
※ 编辑: imagewind 来自: 220.131.137.82 (07/23 15:46)
5F:推 vendor:突然想到"阿根廷别为我哭泣"算吗? 08/15 03:11