作者comedy (喜剧之王)
看板Fiction
标题[问题] 请问有人有a clean well-lighted place的翻译吗
时间Wed Apr 5 23:19:19 2006
如提~~
请问有人有吗??
因为急需..好心人士提供
谢谢!!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.184.136.195
1F:推 gogoegg:==原文很容易阅读吧! 04/06 00:26
2F:→ iamnada:读原文比较能体会涵义吧! 读翻译的话就没味道了 04/07 21:34
3F:推 chi12345678:译名为何? 04/07 21:57
4F:→ goniker:乾净光线充足的地方 =_= 04/08 11:37
5F:→ flowerpowerx:应该不是这样翻的吧 04/08 12:55
6F:推 julians:恩 要读原文,不然会忽略nothing作为"no-thing"跟"nothing- 04/08 17:15
7F:→ julians:ness"的双重意义. 04/08 17:15
8F:推 goniker:这篇小说里 应该是出现西班牙文的nada吧 忘了 04/08 17:28
9F:推 julians:对话里面有玩"nothing"的双关 04/10 03:10