作者julians (要勇敢面对)
看板Fiction
标题Re: [请益] 请问要去哪找外文文学中译本?
时间Thu Feb 9 22:58:47 2006
※ 引述《julians (要勇敢面对)》之铭言:
: ※ 引述《freeztyle (Perhaps Love)》之铭言:
: : 先感谢你的建议
: : 其实我一直以来也就是像你说的方式去读文学作品
: : 也深深体会到自己的字汇还不够多
: : 以前也是都会碰到不认识的单字就马上去查
: : 尤其大一刚接触那几本NORTON时
: : 只能说查单字查到欲哭无泪 而且花太多时间了
: : 有些是很学术性或很生硬的单字平常生活根本用不到吧
: : 後来就变成一篇文章就先给他念过去
: : 不认识的字就算了
: : 大概知道在讲什麽就好了
: : 平常我也都会看英文杂志来训练阅读能力及速度
: : 最近是因为要考研究所了
: : 担心要是没有详读作品的的话
: : 要是考试时题目要我举例哪本作品的哪个PLOT是如何那我不就栽了
: : 所以才会想说先看中译本
: 不知道你现在大几了呢?
: 如果是大四的话就直街舍弃中文翻译吧,
: (不要怀疑,当你要写答案的时候脑袋都是中文,那才可怕).
: Martin S. Day的书跟Abrams的glossary还有Norton的介绍猛K就对了.
: Day的plot summary基本上都算很详尽了.
: 或者是你去找Cliff Notes or spark notes or
: 图书馆有各种简单的介绍文本的丛书.
: Plot的问题不用担心
: 比较麻烦的是一些比较具深度的考题
: 譬如说要你探讨不同时期女性的再现
: 或是不同时期作家怎麽样探讨後殖民文学等议题.
: 掌握主要的作品,
: 熟稔作品的代表意义以及延伸出来的时代特色,
: 多思索整理重要的议题(像女性主义之类的),
: 毕竟这些才是念书的功夫.
: By the way,
: 中文翻译本的话
: 颜元叔的中古文学写的很好
: 梁实秋的翻译可以参考
: 同时我也很推荐孟翔森翻译的作品(such as _Walden_)
: good luck~
补充一下.
当然我不是说中文翻译都没有帮助啦,
只是在抢时间的过程也会失去很多东西.
反正都念不完(一辈子也念不完阿),
那就念就对了.
--
纵然阳光可以带给人们希望
但也要心中充满希望
才看得到阳光!!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.122.239.21