作者chiouss (Melodies Of Life)
看板Feifan
标题Re: 请问一下
时间Tue Nov 14 12:31:14 2000
※ 引述《ghostiou (ghostiou)》之铭言:
: 我可以刷卡吗? = Can I charge it?
: 我是飞哥的学生说
: 飞哥有教刷卡 难道阴老师没教喔?
charge的意思不一定是只「刷卡」这样的动作,印象中
想赊帐也是用 Can I charge it? 来问,只是现在应该
没有人会跟老板赊帐吧? :p
--
语言之间只有相似的用法,没有绝对的翻译,这是我学
英文之後得到的领悟......
--
所以,不应该用等号.... :Q
--
新しい扉を开けるのは谁だって不安です──それは耻ずかしい事じゃない 本当に
耻ずかしいのは不安に负けて扉を开けない事。
要开启新的一道门,任谁都会感觉不安。那不是可耻的事,真正可耻的是被不安感
打败而不敢开启那道门。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: HolyBell.Dorm10.NCTU.edu.tw