作者megar (谢谢Rogi!!)
看板Federer
标题2008 上海大师盃赛後访问
时间Sun Nov 16 00:08:16 2008
翻得很烂 >< 拜托大家多多包涵 ...凑合着看 Orz
A. MURRAY/R. Federer
4-6, 7-6, 7-5
THE MODERATOR: Questions, please.
Q. Give us some comment on the crowd. They're always with you whenever
you perform.
告诉我们你对观众的想法,不管何时他们总是站在你这边。
ROGER FEDERER: Yeah, I mean, it was definitely a great match for the fans,
no doubt. Yeah, people know how much I appreciate it, you know, when the
fans around the world cheer me on.
这对球迷来说绝对是场精采的比赛。当世界上的球迷帮我加油的时候,大家知道我
是这麽的感激。
It's definitely nice to see they were so much behind me. I know I have
great fans here in China, so I'm looking forward to come back next year.
看到他们这麽支持我真的很好,我知道我在中国这里有很棒的球迷,所以我期待明
年能够再回来。
Q. Was there any stage in the match when you considered quitting?
比赛中有任何时候,你有考虑要退赛吗?
ROGER FEDERER: I don't quit once I step on court. Guess you got to drill
me one in the eye, then maybe. But otherwise I don't quit.
我一旦踏上球场就不会退赛。我想你得要用球砸我眼睛(感谢weil版友提供的翻译),那就
有可能,否则我不退赛。
Q. Can you tell us how your back was.
可以告诉我们你的背怎样吗?
ROGER FEDERER: I mean, back was, you know, okay. Under the circumstances,
obviously also getting stiffer, you know, but that's more muscular. That's
okay. That you can handle.But I guess there's a lot of compensation going
on already the last few days. So body was hurting, you know. Normally
best-of-three match, it's peanuts. So it was a pity I couldn't handle it
today.
背还好。在这种情形下,很明显背越来越僵硬,但那比较多是肌肉酸痛。还好。还可
以接受。但我想很多是过去几天累积下来的。所以身体感到疼痛。正常来说,三盘两
胜的比赛是小意思。所以很可惜我今天无法处理这情形。
Q. It's a pity this is your last match of the 2008 season. Could you give
us some comments on the whole season of 2008.
很可惜这是你2008赛季的最後一场比赛,可以对整个2008赛季下个注解吗??
ROGER FEDERER: Yeah, I mean, it was a good season. I was happy I could win
the US Open for the fifth straight. I'm looking forward to next year, you
know, to go for six. It was an incredible match at Wimbledon, you know, to
be part of, so that was good, as well.
这是个很好的赛季。我很开心能在美网取得五连冠。我期待明年能六连冠。温网则是
场不可思议的比赛,能参与其中,一样很棒。
Obviously very emotional victories, again, in Basel, my hometown. And
winning the Olympic gold for Switzerland was a big moment for me. It's been
a good year, you know. But tough to start off with. Tough to end.
在我的家乡Basel也是有非常令人感动的胜利。为瑞士赢得金牌对我而言更是重要时刻,
这已经是很好的一年,但是开始跟结束都很辛苦。
So obviously a little bit of mixed feelings. But I think it gives me the
opportunity to start over all new again next year.
所以很明显感觉有点复杂。但我想这让我明年能有重新开始的机会。
Q. At the end of the first set you looked in a pretty good situation. What
happened at the beginning of the second? Was it a mental letdown, or...
第一盘结束的时候你看起来状况很好,第2盘开始时怎麽了,是心理因素或 ...
ROGER FEDERER: I was actually very happy, considering how poorly I played
the first two matches, how I came out today and played. You know, I mean,
I played offensive, aggressive. I took the chances. You know, it worked
well. He didn't get the serves pass me like he did in Madrid, so that was
good for me.
考虑到我前两场比赛打得有多糟,事实上我很开心我今天的表现。我有防守有攻击。
把握住机会。他的发球没像在Madrid那样可以穿越我的防守,对我而言那很好。
You know, I was mixing it up well from the baseline. I was coming in,
staying back. You know, I'm definitely not great on my serve yet. You know,
I mean, I can't mix it up. You know, my first serve, my second serve, I'm
not using the kick a whole lot.
我在底线运用(防守跟攻击)得很好,我时而向前压迫,时而固守底线。但我的发球
不是太好,我无法灵活运用我的一发跟二发,也没在发球上运用太多旋转。
That then takes away options. That then takes away surprise. That then makes
it difficult. Because I'm not used to playing like that. So I knew -- I mean,
Andy's a good player. I think he started off I think with a return winner,
Love-15, Love-30, then it goes pretty quickly.
那样就少了选择,少了意外(意思应该是少了选择少了变化,就无法打些让对手意外的球)
,然後让比赛变得困难。因为我不习惯这样打球。Andy是个好球员,我想他一开始就来
了个回发致胜球,0-15 ,0-30,然後情况很快就变了(这里指第2盘的开始)。
Yeah, I mean, I was already getting tired, you know, just because of
everything I went through this week. So considering, I'm actually pretty
happy.
因为这周所有的事情,我已经越来越疲倦。所以考虑到这个,事实上我还蛮开心的。
Q. If you had gone through, how much energy would you have to play tomorrow
and how much energy do you think that match has taken out of Murray?
假设你今天晋级了,你明天还要用多少能量去比赛??你觉得这比赛耗了Murray多少
能量??
ROGER FEDERER: Yeah, look, pretty happy I don't have a match tomorrow, to be
honest. You know, I mean, wouldn't have been a whole lot of fun to go out
there. I would have played Davydenko, is that correct? That wouldn't have been
a whole lot of fun. Against him, you have to defend and run and stuff.
老实说蛮开心明天不用比赛的,明天要出场比赛可能不会太有趣。我可能会跟Davydenko
比赛,对吧??那就不好玩了,跟他比赛,你得要防守要跑动之类的。
So, yeah, look, it's over right now. Of course I'm disappointed. You know, I
mean, I wish I could have played the matches I played here this week, you
know, under better circumstances. But, you know, I tried. I almost made a
miracle happen, you know. I can't believe how close I got, to be honest. So
I'm actually very happy.
现在比赛结束了,当然我感到沮丧,我希望我能在更好的状态下打这周的比赛。我试过,
我几乎就要让奇蹟产生了,说真的,我无法相信我能打得这麽接近。所以事实上我很开
心。
Q. You won the US Open this year, but you could not get the title Masters
Series under this Masters Cup. I think it is not enough for you. Do you agree
with this?
你今年赢了美网,但却没有得到大师赛的冠军。我想这对你来说还不够,你同意吗??
ROGER FEDERER: What's enough for you? You tell me. I'll do it next year. Win
nine. I'll do nine next year, okay. Eight, whatever.
对你而言怎样才够呢。你告诉我,我明年会这麽做,九个或八个,不管怎样。
(这边Rogi应该开玩笑的,他的意思应该是你觉得怎样够我就怎样做,不管是8个还9
个大师盃冠军。)
Q. Can you break it down for us about your back, how much it affected you,
at what point it was bothering you the most, if it affected your serves,
groundstrokes, volleys, your strategy?
可以告诉我们你的背如何影响你,什麽时候影响你最大,有影响到你的发球,抽球,
截击还有你的策略吗?
ROGER FEDERER: I mean, yeah, definitely -- you know, look, when you play on
the offensive, it's you who decide how you move, where you put the ball.
When you're on the defensive, you know, this is where you can't control what
you're going to do.
一定会有影响,当你主动攻击的时候,是你自己决定你要怎麽移动,要把球打向哪里,
当你防守时,你就不能决定你接下来要做什麽了。
Obviously you have to always pick the offensive game plan. That then has a
lot to do with a lot of errors. Sometimes you look like an idiot, as well.
But you don't have an option sometimes.
明显的你得要选择较有攻击性的打法,然後会有很多失误,有时候看起来也会像个笨
蛋。但你有时候没有选择。
The first match for me was key just to sort of actually feel like the back
was okay so I could actually play the Tennis Masters Cup because I didn't
force it before, which then, you know, created a whole lot of other things:
compensation, unbelievable muscle pain after a two-hour match.
对我而言第一场比赛是个关键,当时我觉得背没事,所以我可以打大师盃,因为我之
前都没有太用力,然後,接着制造出许多其他的事情:两个小时的比赛之後,累积的,
不可思议的肌肉酸痛。
I play four hours in slams, it's not a problem. Here I play two hours, in
the morning I can hardly wake up. On top of that, I got sick. All those
things just made it really difficult today, this week.
我在大满贯打4个小时没问题。但我在这打2个小时,隔天早上几乎无法起床,在这前
提下,我生病了。这全部都让今天跟这个礼拜变得很艰难。
But on the serve, I never felt comfortable all week. You know, I started to
feel better and better as the tournament went on, but today obviously energy
sort of went away. It's not easy to all of a sudden say, Okay, I guess the
back's fine; let's just go full on. Always a little bit worried.
但在发球方面,我整个星期都觉得不自在。当赛事一面进行,我开始感觉状况越来越好,
但今天显然能量不见了。不能突然之间说没问题了,背应该没事,就冲吧。总是会有点
顾虑(这段应该是说因为担心背的问题,所以一直不能好好自在发球)。
But still happy the season is over. Hope I can recover from all of what
happened this week because it was tough, so we'll see how I'll feel next year
again.
但还是很开心球季结束了。希望我能从这周所有发生的事情中恢复,因为这周很辛苦,
明年我们会再看到我感觉怎样。
Q. Would you say this is the strongest top 10 we've had in many years? Are you
excited about next year?
你会说现在是多年来我们拥有最强的top10阵容吗??对明年感到兴奋吗??
ROGER FEDERER: No, I wouldn't say that. I mean, we've always had a good top
10ers all the way through. Remember when Agassi and Sampras played? They were
okay. Before that we had some great ones, as well.
不,我不会这样说,我们一直都有很棒的top10,记得Agassi跟Sampras的时候吗??他们
很棒,但那之前我们也有些很好的选手。
I mean, you know, a lot of young guys here. You know, they're doing well. So,
no, it's exciting for tennis at the moment. You know, I'm excited to see how
they'll handle next year under the pressure, because they've had a good year
now. But, yeah, things are looking good for next year for everybody.
现在有很多年轻选手,他们表现得很好。现在这个时刻的网球很有趣,因为他们有个很好
的一年,所以我很期待看到他们明年如何处理压力。明年看来对每个人而言都挺好的。
Q. It's early days, but is it possible that you and Andy Murray could develop
into a similar sort of rivalry you've had with Rafa?
现在还早,但你和Murray有可能发展到像你跟Rafa那样的竞争关系吗??
ROGER FEDERER: Hmm. I mean, difficult, I guess. At the moment it's Rafa and
myself. I really still feel it's that way because, what has it been, three
French Open finals in a row, plus a semi, plus two Wimbledon finals in a row.
You know, or three.
很难说,现在是Rafa跟我自己。我现在还是这样觉得。因为连续3年打入法网决赛,还
有准决赛,加上连续两次或三次打进温布顿决赛。
Yeah, so we've played on so many occasions, big events. So, I mean, we still
have to play a few more Grand Slam finals. If that's the case, I'm very happy
from my side.
所以我们曾在大比赛中打过这麽多次,所以我想我们还会有些大满贯决赛要打,如果这
样的话,我会感到很高兴。
Q. How much do you think that might have taken out of Murray today?
你觉得今天会耗费Murray多少体力??
ROGER FEDERER: Not my problem. I hope it's going to be good matches tomorrow
and the weekend. I mean, that's really what I care about. It's going to be
hopefully good for tennis, you know. Three new faces. I hope the crowd's
excited about it.
这不是我的问题。我希望明天跟周末会有好的比赛,那才是我真正关心的,希望这对网
球是好事,3个新人,希望观众会对此感到兴奋。
附赠Deuce小片段
http://www.atptennis.com/5/en/deuce/november2008/fast_talkers.asp
这期Deuce访问负责访问纪录逐字稿的人,说谁的访问最难纪录,Rogi荣获第5名,前4
名依序是Blake,Haas,Roddick,Querry。
Rogi获选原因是因为有时候说话太激昂~
"It's not his accent and at times he has rhythm; it's just the occasional
rant: I won here, I lost here, I was in semifinals, etc. If there's not a
rhythm it can be very difficult to keep up with Roger."
--
Rogi的访问也很难翻译 ...有时候他说一说就离题了 ...><
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 122.124.64.37
1F:推 liberating:我有听他的访问 听到一堆you know....囧 很正常但不知 11/16 00:18
2F:→ liberating:为何我会一直专注在you know上...唉 11/16 00:18
3F:推 zack7301428:五连胜?五连霸? 11/16 00:20
4F:推 iliketea:这个ASAP出稿团是我看过最慢的ASAP出稿团惹 11/16 00:23
5F:→ iliketea:一天後才把访问PO上来~ 真是有够ASAP的 = = 11/16 00:24
6F:推 spf6127:推一楼XD 我也是耶XDD Rogi你快给我养好伤痛啦>< 11/16 00:25
7F:推 weil:ROGI不要骗我们喔 不要有伤骗我们说是肌肉酸痛喔!(说教口气 11/16 00:28
8F:推 chia0908:感谢翻译!!!原来身体这麽不舒服..... 11/16 01:43
9F:推 madeint:他真是一位了不起的选手 11/16 02:20
10F:推 ccyuen:Taiwanese fans also LOVE Roger soooooooooooooooo much ! 11/16 09:22
11F:推 ygml:他怎麽知道明年会拿8 9个冠军啊? 11/16 10:34
12F:→ megar:他的意思应该是要跟记者说,你说怎样够我就怎样做啦~ 11/16 10:36
※ 编辑: megar 来自: 122.124.64.37 (11/16 11:15)