Federer 板


LINE

Q. You seemed to have very few unforced errors on your forehand side today. That's been an issue since Wimbledon. Is that something you've been working on? Q:你今天的正拍似乎还满少失误的,这从温布顿一直都是你的课题,你今天有做什麽吗? ROGER FEDERER: No, not really. I mean, depends on day form sometimes. And today was pretty breezy, and so you try to keep the ball in the court, you know, not go for the lines too much. Rogi:不,并不完全是,我是说,这要看我每天的状态。今天感觉不错,所以我就试着把球 控在场内,你知道的,并没有靠近底线很多。 Obviously you're going to have a little bit less errors, you know. He's quite aggressive off the baseline, so, you know, when there's an error it's usually a forced error, that's why the unforced errors count is not so high. 明显的是,只有一些失误,你知道的,他在底线球很具侵略性,所以你知道,当有失误 的时候,是被迫的,这就是为什麽我在UE数上没那麽高。 Q. You've come in here last several years with an aura almost of invincibility. Obviously coming in this year a lot of the players are talking about, Hey, James Blake was saying the other day Rafa has every reason to be confident. Other people are saying maybe there is a chink in the armor. Do you think in the course of one two week tournament, with commanding performances like you had today, you can reestablish that aura by the latter rounds, should you get there? Q:你近年来都以不可战胜的姿态来到美网,显然的今年有许多人都在谈论这个 Blake之前 说纳豆在每季都非常有信心,其他人说或许你的防护有漏洞了。你认为在这个两个礼拜的 赛程安排上,除了有像你今天一样掌握比赛以外,你可以在下一轮恢复光环,你会到那里 吗? ROGER FEDERER: Yeah, I mean, I would think so. I mean, that's the advantage I have, you know. If I were to win a big tournament, you know, again, one of those Slams, whatever, right away I have the invincibility factor again, which is great for me. Rogi:会阿,我是说,我想我会,我的意思是,这就是我所拥有的优势,你知道的。如果 我曾在这里赢得一个重要的比赛,你知道的,再一次赢大满贯,不论什麽,我将会再拥有 无敌的因素,这对我而言是很棒的。 So that's why - that's what I'm working for, you know. I was that close in Wimbledon, you know, so I hope to go a step further and win it this time. 所以这就是为什麽,我持续努力达成这个目标,你知道的,我曾经那麽接近温布顿,你知 道的,所以我希望我这次能再走一步,然後赢得这个比赛。 That would definitely help for momentum for the rest of the year. 那无庸置疑的是帮助我今年剩下来比赛的动力。 Q. Do you have that in mind when you're out there playing, to send a message, essentially, you know, in these earlier round matches so should you... Q:你是否有想过当你不在这里打,寄些必要的简讯,你知道的,在这些比较前面的轮次 当中,所以你是否.. ROGER FEDERER: Not really. It's good for me, you know, to not waste any energy. I'm playing well and moving on in the draw. Rogi:并不完全有。这对我是好的,你知道的,不用花太多力气,我打得很好然後一直晋 级。 At the end of the day, what counts is winning the tournament. And anyway, you forget who you beat, how you won. You forget all the unforced errors you made, and all anybody's going to talk about is the finals. That's how I look at things. I don't try to impress anybody in the early rounds. If it happens, that's great. I don't really care that much. 在一天的结束时,最重要的就是赢得比赛。然後不管怎样,你忘掉你击败了谁,你怎麽 击败,你忘记了所有的失误。所有的人都谈论关於决赛的事,这就是我如何看待事物,我 并不尝试在前面几轮让人印象深刻,如果发生了,那很棒,我并不会太在意那个… Q. To play Radek, who did beat you earlier, albeit earlier on clay this year. Is there a special satisfaction in going out and beating in straight sets one of the nine who did beat you earlier in the year? Q:跟你打的Radek是今年在红土上击败过你的人,击败了他是否会特别的满意? ROGER FEDERER: Yeah. I mean, it's nice to beat him, but I think he did well, you know, played really great in Rome. He served excellent against me. He served and volleyed first and second serve on clay and beat me that way, so it was a pretty tough loss for me, considering Rafa was out of the draw and maybe having an opportunity to back up another great week on clay after winning Estoril and being in the finals of Monaco. Rogi:是阿,我是说,击败他真的很好。他我想他已经做得很好了,你知道的,他在罗马 打得真的很棒,他发球比我好,他发球然後截击,在红土上的第二发球,还有他打败我的方 式。在赢得Estoril和挺进Monaco决赛,一想到纳豆并没在签表上,而我有可能在那周的红 土上打得很好的机会,所以对我而言这是结实的失败。 So it kind of hurt, you know, but it's a good win for me. I'm moving on, and that's what I care about right now. 所以那是种伤害,你知道的,但对我而言这个双赢感觉很好,我会持续加油,而这就是 我现在我在乎的。 Q. Now that Etienne has decided to step down and you're a new board member, can you discuss the qualities that you would like his replacement to have? And is there one chief issue that you would like that person to really focus in on? Q:现在Etienne已经决定要下台了,而你是新的成员,你是否可以讨论你代替他的一些 素质,这里有个行政问题 你想要跟那人的真正的重点。 )难怪话越来越多...( ′-`)y-~ ROGER FEDERER: Well, I mean, he's still around till the end of the year, so it's not something I would like to discuss in public, first of all. I mean, it's very important role, and I think the players are much more aware today than they used to be, you know. Rogi:恩…我意思是,他仍然会在我们左右到年底,所以这不是我想要在公众面前讨论的话 题。我的意思是说,这是个非常重要的角色,而我想球员们比以前更注意的。 So I think it's really interesting times at the moment. We are getting together and really thinking, Should we have somebody from already the sport of tennis? Should it be someone just in sports in general? 所以我想在这刻是非常有趣的,我们在一起,然後认真思考,我们是否应该在网球界有个 大人物呢?是否应该在一般的运动中呢?)这里不太懂意思 请求强人帮忙 Or maybe go further, you know. That's what we're looking at at the moment. Should be interesting to see who in the end it's going to be. 或者更近一步,你知道的,这就是我们现在正追寻的,看看谁会在最後变成什麽样子,这 会很有趣。 Q. How did you feel going in today? You obviously played a great match. Fewer errors and you only lost serve once. Did you really feel on from the get go? Q:你今天觉得怎麽样?你今天很明显得打了一个很棒的比赛,很少的失误然後你只有丢掉一 个发球局,你今天是否感觉真的就是干劲十足呢? ROGER FEDERER: Yeah, I did feel good today. Conditions were pretty similar than the last round match, so maybe that helped, you know, having a little breeze out there and playing exact same conditions. Rogi:是阿 我真的今天感觉不错,跟上一轮的比赛条件真的非常相似,所以这对我来说或许 是有帮助的,你知道的,有些微的风,并且发挥相同的条件。 I think I returned well, you know, especially in the second serve. I didn't allow him to really have that many different options, you know, off his second serve, and he decided to stay back. 我想我感觉变好了,你知道的,尤其是在第二发球上,我并没有给他太多机会去让他选择, 你知道的,他在他第二发球上,他决定留回。 I was good off the baseline. I think I moved well today and really hit some great shots when I needed them. I think all in all I'm really happy. I'm serving well for the first three rounds, and that's always a good sign for the rest of the tournament. 我在底线有不错的发挥,我想我今天移动的不错,而且当我需要的时候,能打出不错的球 ,我想这是我最开心的地方,我在前三轮的发球不错,而这在其他的比赛也一直是不错的 迹象… Q. It's been so long since you've not been in the second week of a major, in fact even in the final weekend in a major. Do you remember what you did the last time you were not in the second week of a major? Q:你在大比赛已经很久没在第一周就打包了。事实上,就连在最後一周也是。你还记得你上 次没进入第二周的大比赛是哪场吗? ROGER FEDERER: Um, I mean, I don't know if it was second week when I lost to Nalbandian here five years ago, but I think it was fourth round or so, as well. But other than that... Rogi:恩…我意思是,我并不是很清楚,或许是在五年前输给Nalbamdian,但我想那是第四 轮或..? 但其他的… Q. Kuerten at the French, third round. Q:在法国第三轮Kuerten? ROGER FEDERER: Against Guga? Rogi:跟Guga? Q. Yeah. Q:是的。 ROGER FEDERER: So, I mean, yeah, I don't know. I guess I took a couple days off and I went early to Halle. Maybe that's what I did. I remember those first round losses at Slams, you know, back in the day when the pressure was on. This is nothing anymore. This is easy to handle today. Rogi:喔,我意思是,我并不知道。我猜我做了数十天的休息,然後我提早到哈雷 或许是那时候吧!我记得我在大比赛第一轮出局的时候,你知道的,当压力来的时候早一 天出局,这已经不重要了,今天是个很好掌控的一天。 Of course I'm very proud and happy about my run at the majors, and it's always nice to be a part of the final group, either the final four or final two, you know. That's what it's about. That's why I work out hard. 当然我很引自己以为荣,而且很高兴我在大比赛的表现,而成为决赛的一员一直是 很棒的事情,不管是在决赛,还是四强,你知道的,就是关於这些,这就是我为什麽一直 那麽努力。 Have to put myself in the position, and it's always a good feeling. I feel like it could happen here again. 在自己的立场而言,一直是很好的感觉,我感觉可以在这里再发生一次。 Q. We're approaching the end stretch of the season. What would you consider a successful season for you this year? Q:我们已经到了在本赛季的年底,你觉得今年赛季最成功的是? ROGER FEDERER: We'll see. See what happens here in a week's time, and we'll see how the indoor season goes, you know. Got an Olympic gold. I played solid throughout the year, even though it was difficult, so it's not the time to analyze a season yet, you know. Rogi:我们将拭目以待,看看在未来一周会发生什麽事情,然後看到室内赛会如何进行, 你知道的,拿到一个奥运金牌,即使很困难,我今年打的很结实,所以现在不是去分析赛 季的时候,你知道的。 I mean, very important stage of this tournament, so that's where my focus is right now. 我是说,现在在比赛非常重要的阶段,所以我现在的焦点都是在那。 Q. As you said, you've had difficulties. What would you say was the low of this... Q:如同你所说,你有些困难,你会怎麽说这些心情低落的部分,关於… ROGER FEDERER: The low of? Rogi:关於? Q. Discouragement. Q:气馁。 ROGER FEDERER: How do you mean? I don't understand. Rogi:你是指什麽意思,我不明白。 Q. Well, when you felt the worst about what was going on, losing and... Q:恩,我是说当你感到最糟糕的事都在发生,失败,还有之类的… ROGER FEDERER: If you mean losing is worse or just which loss... Rogi:你是意味着失去的糟糕还是失败? Q. Well, that period you went through with an awful lot of losses, and I wonder when you felt the worst. Q:喔~那在这段期间你经历了一个很可怕的失败,而我想知道当你感到这些的最糟的感觉? ROGER FEDERER: I never felt terrible, to be honest. Because every time, you know, maybe things weren't looking that great, either I was in the final of a Slam or I was able to win a tournament, like in Estoril or in Halle. Rogi:说真的,我不觉得很可怕,因为你知道的,每一次,或许事情并没有那麽的美好, 无论我在大满贯的决赛,或是我能赢得一个比赛,像是Estoril或是哈雷。 So I always bounced back right away when things were not looking that good, and same thing after Wimbledon. You know, maybe I was a little bit disappointed but it's still the buzz was bigger about the great match we just played, so I couldn't really look at this match and be completely disappointed. 所以我总是在事情不好的时候,马上退一步,而同样的事情,在温布顿後,又是同样的事 ,你知道的,或许我只是些许的沮丧,但那仍是我在世界上打出最伟大的比赛,所以我并 不能完全面对这个比赛,而且非常失望。 And then went through maybe the summer didn't win a whole lot of matches, but I won the Olympic gold in doubles. 然後经历过後,或是这个夏天并没有赢得许多比赛,但我得到了奥运双打金牌。 So I guess I always had sort of a good spirit. I was working out hard. I was in practice and never really down, because this is, I think, when you feel it most, when you go out on the practice court and you wonder what you want to do or change, and I never really felt I had that. 所以我想我始终有个不错的精神,我很努力,我一直在练习,而并没有心情低落,因为这个 的关系,我想,当你觉得在最好的时候,当你觉得很失望的离开球场时候,而你想知道你 能做什麽改变,而我从未感觉到我有这样(心情低落)。 That's a good thing, and I think that's why I'm always very, very positive, still, right now. 这是件好事,而我想这就是我为什麽一直非常的积极,持续 现在。 Q. James lost last night. Do you think there's any Olympic effect on players, or will be on some of them maybe not you but other players? Q:黑大叔在昨晚输了。你认为是否在球员们上有任何的奥运效应,或在他们其中之一,或 许不是你,或其他球员? ROGER FEDERER: Whew, possibly. I would think so on a few guys, you know. But then again, the other guy maybe just had a better day. Who knows? I think Mardy played great. Rogi:这有可能的。我在有些人有这样的想法,但或许在其他人上,会是更好的。谁知道呢 ?我想鱼先生打的很棒。 For instance, yesterday there was not much James could really do. It was at Beijing such a hard call. I don't know. But I think also it's a thing you can judge at the end of the tournament, who really had the big effect. 举个例吧!昨天黑大叔并不能做什麽,在北京真的是很辛苦的,我不知道,但我想被影响 的球员可以在比赛结束後评论奥运有很大的影响。 At the moment, I feel not tired at all anymore, which is a good thing. So that's from my side. But I don't hear many players complain that they're really tired in the locker rooms, which I think is a good thing, at least. 在此刻,我不再感觉到很累了,这是好现象,这是就我的角度来说。但我没有听到任何 球员在抱怨他们很累,至少我想这应该是很好的。 Q. What's been the greatest comeback in your career? And the opposite, the worst blown lead in your career? Q:在你的职业生涯中哪场是最棒的逆转胜?相反的,最糟糕被翻船的是? ROGER FEDERER: The worst blown lead, maybe Davis Cup against Lleyton 2003 in the semifinals, serving for the match, two points from it, two sets to Love. But. Rogi:最糟糕的,或许是在2003 Davis Cup上的四强面对小玉时,要发球拿下这个比赛,其 中两分,两盘领先。(他指抢七的两分,後来被输二赢三赶上。) My best one, I don't know. Maybe Rafa in Miami. I was down two sets to Love and came back and won. So I guess that. 我最好的,我不清楚,我许是在迈阿密(2005)面对纳豆,我当时丢了前两盘,然後後来输二 赢三,赢了,我想应该是这个吧! -- 呼~终於弄完了 若有翻错请多指教m(_ _)m 翻完越来越对Rogi产生敬意 那麽ooxx的题目居然对答超得体 他以後搞不好可以去当调解人之类的XDD 其实 他真的很爱说 I mean you know Yeah, we all love you, Rogi, you know. >/////< -- It's nice to be important, but it's more important to be nice.-R.Federer Ich liebe dich, Rogi, althouth you're not N0.1 now, YOU'RE MY KING FOREVER!!!>///< --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.170.141 ※ 编辑: spf6127 来自: 59.112.170.141 (09/01 19:03)
1F:推 Shaynn:真的对答如流 Rogi的口头禅似乎是u know? 不过外国人好像 09/01 19:06
2F:→ Shaynn:都很喜欢说这句 09/01 19:06
3F:推 kitchen1218:当调解人之类的XD 09/01 19:46
4F:推 skiOMG:还是一堆YOU KNOW XDDDDDDD 09/01 22:21
5F:推 icefire123:u know比较像是语气词!!其实可以不翻的@@ 09/01 22:34
6F:→ spf6127:翻得烂到爆 我不会再翻了 谢谢各位的指教m(_ _)m 09/01 22:52
7F:推 a87192611:感谢翻译:) 不会烂到爆啦XD" 09/01 23:24
8F:→ a87192611:不过to send a message这里的意思应该是说给出一种讯息 09/01 23:25
9F:→ a87192611:而不是传简讯的意思 09/01 23:25
10F:推 pichia:我觉得翻的很不赖啊~~~要跟ROGI一样有信心啊~~ 09/02 09:05
11F:推 mike0099:鼓励鼓励...辛苦翻译! 09/02 12:31
12F:→ sneak: u know比较像是语 https://noxiv.com 12/06 17:48
13F:→ muxiv: 而不是传简讯的意思 http://yofuk.com 04/16 19:27







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:BuyTogether站内搜寻

TOP