Federer 板


LINE

赛前我真的是白紧张了~~ 还好Rogi又上演一次甜蜜的复仇 记得主板有人说马力欧的打法和Rogi完全不同 他绝对是Rogi最不想遇到的人 结果就是昨天那样了 XDD (话说马力欧无辜的表情很讨喜XDD) 我想Rogi最不想遇到的人是在下一轮吧。好烦喔~为什麽每轮都要紧张焦虑一下 细胞都不知道死多少了。虽然沙皇是我第二喜欢的人 但是第二永远比不上第一,我想我还是会希望Rogi捧杯的 Q. How would you describe the state of your game at this point in the tournament compared to previous Wimbledons? 跟过去的温布顿相比,你会怎麽描述这次比赛的状态? ROGER FEDERER: Well, it was, again, a different type of, you know, opponent today, so you always have to adjust a little bit. But I think I played well today and throughout the tournament so far. You know, I've had some better draws, some tougher draws over the years here at Wimbledon. I was able to come through, you know, all of them the last five years, so I'm happy that this time it's worked out again as good. I really feel like I'm playing as good as the last few years. 这次的对手是完全不同的型态,所以你都必须要做一些小调整。我想在晋级的过程中我都 打得不错。我曾经有很好的签,也有很硬的签,但五年来我都能克服。所以我很高兴这次 的状态很好,我真的觉得我和前几年打得一样好(编按:嘘!!!) Q. And your level of confidence at this moment compared to when you've been in similar situations during your run of five straight titles, how would you describe it? 跟过去五年相同的情况相比,你会怎麽形容在此时自信的程度? ROGER FEDERER: I would consider it normal, meaning very confident, you know, just because I'm on such a great winning streak on grass. Coming from a win in Halle, winning another four, five matches here, it just really helps your confidence. I feel so comfortable on this Centre Court that my confidence level is obviously very high. 我会说都一样,就是说都很有自信的意思,因为我在草地的连胜纪录。在哈勒夺冠,在这 又拿了五次冠军,这真的有提升你的自信心。在中央球场我感到很苏湖,我的信心也明显 飙高 Q. Were you more pleased with the way you served or the way you returned today? 对今天的发球或回发球感到满意吗? ROGER FEDERER: Well, I knew both were gonna be key. But most importantly I prefer to serve well and, you know, return poorly, to be honest, so at least I'll stick with him, you know, sort of on the service level. No, I think I played smart today. I served really the right way against him, because he's a dangerous player, you know, and he tends to take net away. You know, I feel like I already serve already pretty well in Paris. Of course, Paris and Wimbledon are different. But, again, you know, he's a big server. When I get the ball back against him, especially when he's at net or at the baseline, I find ways to get past him. I think all in all it was a good performance, not only my returns. 我知道这两项都会是关键。但坦白说,我比较倾向发球好,回发球不那麽好,至少我可以 和他纠缠,有点像在发球的程度。我想今天我打得很聪明,我真的对他发球发对了方法, 因为他是个很危险的球员,而且爱上网,我觉得在巴黎时的发球就很棒了,当然,法网和 温网是不一样的。但他是个巨炮手,我在把球回过去时,特别是他上网或留在底线,我都 找得到方法来穿越他。我想整体的发挥都不错,不只是回发球而已 Q. The last match you played with him, does that seem like ancient when you see that? 上一场你和他打,你看到这会有点复古的感觉吗? ROGER FEDERER: Well, I mean, I played many, many matches since, you know. But, I don't know, it feels sort of -- it's there but it's not as present, let's say, as the Wimbledon match against Sampras, for instance. That's much more right there in front of me, you know, because all I remember is maybe the match point I've seen in a highlight. I haven't seen anything else of the match. It's one of those things you just try to forget. It's more something I've been talking about than seeing really, whereas the Sampras match I saw it, I don't know, 25 times. That obviously changes it a little bit. 自从那之後,我打了很多很多比赛。但,我不知道耶,感觉有点,是在那,但不是历历在 目,比方说和山大王打温布顿的那场。当下对我而言重要多了,因为我记得的也许只有在 精采镜头看到的赛末点,我没看比赛的过程。这些都是你试着要忘记的东西,我讲的比我 所看的重要多了(?),但山大王的比赛我大概看了25次吧,这明显地会改变一些些 Q. Could you talk about your recollections about your match with Pete? Is it clear almost in a game-to-game... 你可以谈谈你和山大王对赛的回忆吗?这有像一局一局一样清晰吗? ROGER FEDERER: Yeah, I mean, pretty much. I mean, I know which shot was played almost in what set, to a degree. Yeah, I mean, there were many points, you know, but many great ones. I've seen many times also the highlights of that match. So, yeah, they're very, very present 是的,很清晰,我知道在哪盘打最多哪种球,有很多分,但有很多好分,我也看了很多次 那场比赛的精彩镜头,对啊,它们真的都历历在目 Q. At this stage in your career, when you go out to practice your serve, is your serve at a level where you're practicing just to sort of keep it sharp, or are you still trying to perfect and develop new places in the court to hit? I mean, are you still working on developing it or is it maintaining it? 你的职业生涯走到这地步,当你练发球,你的发球已经到一种只要维持它的程度了吗?还 是说你有尝试要让发球更好,打出新的落点?我是说你有试着进化它还是维持它? ROGER FEDERER: When I serve, honestly I don't hardly practice it. I find when I hit, let's say, 50 serves in a row, you know, the shoulder starts hurting, the whole thing. You have to also remember what it does to your body, you know, the whole serving, especially only serving, you know, and not playing a rally and maybe taking time. You know, when you hit 50 serves in a row you can do that almost in a few minutes. That's maybe not as good for your shoulder. But at the same time, I think you've got to do it sometimes when you have time. That's usually the off-season. But, honestly, for my serve, it doesn't really matter much to practice on it because it's about being consistent with it and being concentrated on it, because it's really the only shot I can control. That's why the serve is such an important part of my game, or anybody's game. 我发球时,坦白说我都不太练的。我发现我只要连发50球,肩膀就会开始痛,你也必须记 住这对你的身体也有害,特别是只发球的话。你可能在几分钟内就可以连发50球,这对你 的肩膀也许不太好。但於此同时,你有时间的话还是得练一下,通常是非球季期间吧。但 对我而言,我真的不太需要练发球,因为发球就只是专注力而已,这是唯一我能控制的球 。这也是为什麽发球在我的或别人的比赛里扮演重要的脚色 Q. You've been involved in a lot of streaks. Where does 17 semis rank or mean to you? 你有很多连胜纪录。连续17个大满贯四强对你有什麽意义? ROGER FEDERER: I mean, it's something fantastic, no doubt. Because I know the streak before that was way lower, you know. Getting so far in every Grand Slam I've played for so many times in a row, it's something that means a lot to me. I already mentioned that in Paris, you know. Being back here in the semis at Wimbledon, it's just fantastic. 不用说,这是很美好的事,因为我知道在此之前的纪录比这个少很多。在每个大满贯都能 走这麽远,这对我来说真的意义重大。我在巴黎时已经提过了。能够再回到温布顿的四强 这真的棒呆了 Q. How dangerous is Safin now? Obviously he's not the same player as 2005, but he's got the two Grand Slam titles and he's obviously motivated again. Do you see him at the same danger level you might have a few years ago? 沙帅现在有多危险?很明显,他现在和2005年是不同人,他有两个大满贯,现在也更有拼 劲了。你视他为是跟前几年一样危险的人吗? ROGER FEDERER: Well, yeah, I mean, you've got to look at these guys, Ferrero, Roddick, Safin, Hewitt, these guys who have been No. 1 in the world and have won Grand Slams, you take them like they would be No. 1 in the world in some ways, because one day anybody can play great, especially the former greats like them. So I never looked at Marat like No. 89 in the world. I mean, that's ridiculous. You know, he knows that himself. He's finally showing again what he can do. It's just quite surprising he does it here at Wimbledon in some ways, because he used to dislike playing on this surface. So it should be interesting, because last year I wasn't happy to see Safin in my draw. I'm never happy. He probably knows that. Just been disappointed with the way he's been playing lately, but hopefully he's got a second thing going here in his career. I'm looking forward to playing him in case he wins this. 你必须注意这些仁兄,蚊子、美国巨炮手、沙帅、小玉,这些人当过世界第一,也赢过大 满贯,你必须视他们为世界第一,因为哪天任何人都可以打得好,特别是这些前球王。所 以我从不认为沙帅是89名,我是说这样很荒缪。他了解他自己,他终於表现他的能耐了, 只是说在温布顿有才爆发实在令人惊讶,因为他过去曾不喜欢打草地。所以说这会很有趣 ,因为去年看到我的签表里有沙帅,我感到相当的不悦,从不会爽过,他可能也知道这回 事。对他最近的表现可能会感到失望,但希望他能在他的生涯里找到第二春。我很期待和 他的对战,假如他赢的话啦。 Q. What stands out most in your semifinal in Australia three years ago against him? 三年前和他在澳网四强的对战里,什麽最突出? ROGER FEDERER: Just being part of a great match and going through unbelievable pain. I was struggling with my feet and I could hardly run in the end. But, I mean, I fought, and he was better in the end. I saw some highlights of that. I can't believe how well we actually played, because I really thought Marat was playing at his peak and I was playing almost as good as I could, as well. Went, you know, deep into the night. I almost came back in the fifth, which I couldn't believe, you know. He almost handed it over to me in the very end. Obviously it was the match point that really hurt losing that match because playing Lleyton maybe in the finals there would have been also quite an awesome experience for me after playing Agassi as well at the US Open. 就是参予了一场很棒的比赛,经历了不可思议的痛苦。我的脚很挣扎,到最後几乎跑不动 了。我奋斗,但他最後比我好。我看了那场比赛一些精采镜头,我不敢相信我们怎麽打得 这麽好,因为我真的认为沙帅打出了他的颠峰,而我也尽力地拿出我最好的表现。那场打 到很晚,第五盘我几乎要後来居上了,我自己也不敢相信。他到最後几乎都控制着比赛。 显然的赛末点没拿下实在很伤,因为和小玉在澳网打决赛是个宝贵的经验,就像我在美网 和阿格西打决赛一样 Q. That first set was pretty exceptional. Is there one match in your head that you have as sort of the ideal, where that's been as well as you've played? Is there one match that ranks above the others in terms of quality? 第一盘的表现实在出色。你脑海中有一场像这样的比赛吗?有一场比赛的排名是高过其他 选手的吗,就质感而言? ROGER FEDERER: Well, one match that comes to mind is probably the Hewitt finals at the US Open when I beat him 0-6-0. That was just right from the start until the very end. I didn't hardly have any lapses, except the second set, where you could say, okay, he was close or whatever. But I just felt like everything was in place there. I mean, I know I had plenty, plenty other matches like against Andy maybe in the semis at the Australian Open one year where I beat him very easy as well. So thankfully I get those moments quite often, actually. 我脑中第一个想到的是和小玉在美网的那场决赛,那时我以0-6-0打败他,那场从头到尾 都打得不错,我几乎没犯什麽错,除了第二盘,你可以说他那时真的很接近。但我就是感 觉什麽都是摆好放在那了。我知道我有很多比赛,像在澳网四强队对上Andy那场,那场我 也是轻松击败他,所以很感激我有许多这种的比赛 Q. Do you have a sense to how close you are to that level? 你知道自己离那种程度有多近吗? ROGER FEDERER: Well, I mean, today I was in complete control. I was never really under pressure. I served well. I think I didn't have to save a breakpoint, as far as I remember. When you go through a match like that, not having to save breakpoint and the other guy has to work extremely hard to win his service games, you know you're in a good and comfortable position. Playing against a guy who's serving well on top of that, so he's always going to win his fair share of games. But today was excellent, as well. 今天我控制了比赛,从没感到有压力。我发球很好,我想我不用去挽救破发点。当你打一 场像这样的比赛,就是自己不用挽救破发点,对手要费一番手脚才能保住发球局,你知道 你是处在一个有利的位置。和一个发球很好的人打,他还是会赢个几局。但今天的表现 很棒 Q. Unless I missed something, you seem to have gone through virtually the entire tournament without being under real intense pressure, in a comfort zone. What does that say that you've been able to get all the way to the semis that way? 除非我记错什麽了,你四夫晋级之路都没什麽压力。你能这麽轻松的闯进四强,这说明了 什麽? ROGER FEDERER: Like here, you mean? 你是说在这里吗? Q. Yes. 是的 ROGER FEDERER: Well, I mean, I don't know, losing a set is not a problem. Sometimes it gets hyped up a little bit too much, having lost a set till the semis, finals, whatever it is. I don't think it matters that much, you know. I think it's important to be able to rely on a good game, you know, day in, day out. That's what I've been able to have the last years now, and also this tournament. So I'm just very happy I didn't have to burn unnecessary, you know, energy. I've been playing very consistent, been moving great. This is obviously a perfect situation, looking at the semis. 我也不知道,丢一盘又不会怎样。有时候是真的太high了,到准决赛,或决赛只都一盘的 话,随便啦~~我不觉得这有多重要,重要的是打出一场好比赛,这是我从去年就有的,而 这个锦标也一样。所以我很高兴我不必浪费多余的体力,我的表现表现很稳定,移位也很 棒。目标四强,这是个很好的情况 Q. When you play as well as you did today, is there any reason why you shouldn't think in terms of not just a sixth title here but perhaps even a seventh? 当你像今天打得一样好,你有什麽理由不只想着六座,而是七座冠军? ROGER FEDERER: Sure, I mean, I'll have a chance to win this tournament for the next five or 10 years, you know. Doesn't matter how I play from here. You know, I think my game's made for grass. There will always be tough opponents, dangerous opponents. That has been the case for the last years, as well. But I found a way to win always. Of course, my dream is to not only win this year, but many more years to come. If it doesn't happen, I'll try to win the next one again. This is what it's all about for me at this stage. 那当然。我有机会赢得下五个或十个温布顿,这跟我在这里打怎样并无关。我想我的打法 是为草地而生,总是会有艰难的对手的。去年就是这样啊。但我总是能找到方法赢,当然 我的梦不只是赢今年而已,而是未来的许多年。如果事与愿违,我会再试着赢下一次,这 就是我现在这阶段所想的 Q. How the quality of your game is connected with other parts of your life, social, personal? Is it all together, or the quality of your game is separate? 你的比赛的品质跟你的生活,社交,私人有什麽关联?是都连在一起还是分开? ROGER FEDERER: I don't know what you exactly mean. But I'm very laid back in my personal life, as well, like I am on the tennis court. Sometimes I tend to look quite serious, but it's got nothing to do with being serious, it's just got something to do with being focused, you know, on the particular moment, not trying to have any lapses. 我不知道你是什麽意思。但我很私底下很放松,就像我在球场上一样。有时候我看起来很 严肃,但这和我是真的严肃没什麽关系,就只是在某个时刻专注,不犯任何错 But I try to actually sort of separate, you know, my tennis life with my private life. It's something that has been working for me for the last years. 但我试着把网球和我的生活分开,一直以来我是这样的 Q. They showed how earlier in your career you used to smash racquets when you were a teenager. Where did all that anger go? Does that ever still seep into your mind now? You've learned to be more calm on the court? 他们播放了你以前摔拍的画面。那些愤怒都跑哪啦?它们还会跑到你的脑袋里吗?你学会 在场上更冷静了? ROGER FEDERER: I don't get the anxiety like on a match court any more so much, you know, to throw racquets, to toss balls out of the court, whatever you name it, scream and stuff. I almost laugh about it a little bit more today when an opponent does it, like inside, not obvious. But that's something for me that's not a problem any more. But in practice that comes out much more often, you know, the frustration and just, let's say, disappointment, the anger and stuff. But, I don't know, it's just something that's sort of gone away over time. And I think, as well, especially on the match court, it's just a respect towards, you know, the fans sitting there, not embarrassing myself, you know, in front of millions on the tele, as well. And maybe kids watching, as well. I want them to have a proper example. Even though I enjoyed watching Goran, McEnroe, these guys throwing racquets. I thought it was funny. But at the same time, I don't think a tennis player needs to act this way. I think there are different ways, as well and I hope that kids get inspired by this more than throwing racquets. But then again, I think it's okay, too, to throw a racquet here and there. It's not a problem. 我在场上再也不会焦虑了,你知道(编按:不知道!球迷是越来越焦虑了XD)。摔拍、把球 丢出场外、边打边叫,当我的对手这样时,我几乎都一笑置之,当然是笑在心理,不会露 出来。但这对我来说再也不是问题了,可是在练习时会有比较多这样的情况(编按:刚好 和莎娃相反XD),就是有一些失望和沮丧、生气等。但这些东西很久以前就不见了,而且 我觉得在场上是一种尊重,球迷坐在那,电视机前也有百万人在看,就不想让自己尴尬, 也许也有小孩在看。我想要他们有个好的典范,虽然说我喜欢看Goran、JohnMAC摔拍,我 觉得那样很好玩(编按:我觉得那样很帅XDD)。但同时,我不认为一个网球员需要有这些 举动。我想也是有别的表现方式,我希望孩子能被别的启发,而不只是摔拍(编按:那个 联合国什麽什麽的头衔真不是当假的XDD)。但话又说回来,我觉得乱摔拍也无妨,这不是 什麽了不起的大事。 终於翻完了~~好多喔。翻错的地方请大家指正罗~~ --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.76.88
1F:推 STARISE:推推推~~ 感谢翻译 低调前进罗 07/03 16:45
2F:推 foxofblue:辛苦了!感谢翻译^^ 07/03 16:48
3F:推 behind0416:感谢翻译~ ^^ 07/03 16:54
4F:→ iliketea:我可以合理怀疑以上三推都没看过内文吗(逃)XDDDDDDD 07/03 16:57
5F:推 hsuanfan13:辛苦了! 感谢翻译~~ ^^ 07/03 17:05
6F:推 pcpcpcpcpcpc:我有看完内文XDDD 感谢翻译 07/03 17:09
7F:推 sunshineseed:球迷越来越焦虑那边真是太好笑啦 爱茶辛苦了~~ 07/03 17:10
8F:推 STARISE:有看啦 有看有看 真的有看(好像越描越黑) 不过真的有看 07/03 17:17
9F:推 chia0908:感谢翻译!!有看有推~ 07/03 17:38
10F:推 inschool:翻译辛苦了:D 07/03 18:01
11F:推 rythem:感谢~~翻译辛苦了! 07/03 18:12
12F:推 Rogi:我觉得翻译的都好生动喔XDD 英文好好QQ 07/03 18:13
13F:推 dreamdive:感谢翻译!! 07/03 18:20
14F:推 zorrle:原来Rogi平时没有特别练发球..当然他的发球水准一直都不错 07/03 19:28
15F:→ zorrle:不过像郑洁这次温布顿优异的发球是靠每次练习30min发球练习 07/03 19:29
16F:→ zorrle:凭直觉想..发球应该有像投篮或投球..平时多练应该有帮助吧~ 07/03 19:30
17F:推 southp:这种水准的发球竟然平常没特别练...囧|| 07/03 22:51
18F:→ southp:我以为Federer至少会有过去Sampras八成的发球练习说... 07/03 22:51
19F:推 Guerrero:功课好的学生常常会说自己都没什麽在念书..呵.. 07/03 23:12
20F:推 sarielyanin:感谢翻译~ 07/04 00:34
21F:推 Renyin:好棒!推~ 不知道!球迷是越来越焦虑了XD 07/04 09:09
22F:→ Blu:"费神"最不想遇到的人是Nadal吧 07/04 13:27
23F:→ nyyfederer:楼上不是豆迷吗?不要用" <-这个符号来讽刺喔:) 07/04 14:01
24F:推 chia0908:费迷跟豆迷一向和乐融融的啊~别破坏咧! 07/04 14:03
25F:推 nyyfederer:因为他说"费神" (根本不是我们球迷神话他嘛) 07/04 14:05
26F:→ nyyfederer:接着又拖出拿道..... 07/04 14:06
27F:推 chia0908:nyy我们别理他!!我们要维持温馨的费版!XDDD 07/04 14:07
28F:推 mntpo::) 07/04 14:10
29F:推 Asvaghosa:nyy何必刻意挑起 07/04 14:32
30F:→ iliketea:为什麽都会有别版的人爱来闹?莫名奇妙耶 07/04 15:17
31F:推 nyyfederer:不是我挑啊....他用"费神"(他还加了""这符号) 07/04 15:45
32F:→ nyyfederer:还满有猜想空间的~_~ 07/04 15:46
33F:推 elfxas:Blu...你走错板了啦XDDD 07/04 16:25
34F:推 hardho:其实我还满不喜欢别人叫他"费神"的 因为感觉有点动辄得咎 07/04 16:30
35F:→ hardho:不过只是我个人的意见啦 07/04 16:30
36F:推 XLE:我倒觉得Fed本人很期待在草地上和纳豆交手,比较怕的应该是 07/04 19:37
37F:→ XLE:我们这些球迷~~ XDD 07/04 19:37
38F:推 mntpo:哈哈哈,我希望Rogi想法就是那麽正面的^^只要他打的开心~~ 07/04 19:39







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:BabyMother站内搜寻

TOP