Federer 板


LINE

※ [本文转录自 Tennis 看板] 作者: iliketea (mostgirl) 看板: Tennis 标题: [情报] 球王第三轮赛後访问 时间: Tue Jan 22 05:27:16 2008 其实我本身是球王的球迷,但我却先翻大叔的赛後访问,可见大叔带给我的震撼, 但这场球也算是震撼啦,看到我差点心肌梗塞,连厕所都不敢去上 翻得不好的地方请见谅,有需要帮忙的地方也请大家别吝啬 Q. Roger, what are your thoughts on the incredible match we saw out there on center court? 球王,你在打这场惊人(魂)的比赛时,你心里在想啥? ROGER FEDERER: I thought it was great. A bit unusual, you know, to have a third round five setter for me. It hasn't happened ever, I think, in a Grand Slam for me. Maybe at the French once. 我觉得很棒,在第三轮打五盘的比赛对我来说有点不寻常。这在大满贯里可没发生过。可 能在法网有发生过一次 But, look, I thought it was a great match, you know. He played fantastic tennis throughout the match. It came down to the wire, so, yeah, I'm happy. I'm the one who came through. 这是场很棒的比赛,他整场比赛打得很好,和我打得难分难解,我很高兴最後是我赢了。 Q. He said he outplayed you from the baseline. Was there a specific area that you felt in trouble with? 他说他在底线的对抽远胜於你,在底线有任何区域是让你感到困扰的吗? ROGER FEDERER: Well, I was missing quite a few shots in the beginning, you know. I had a few unforced errors, you know. Still was up a break, serving for the set. So that cost me dearly, you know, being broken back and letting him back into the match. 我在比赛开始时有几个非受迫性失误,我保有一次破发,还有盘末发球局,(但却没保住 第一盘)这对我很伤,先破别人然後又被破回,让他拿下了第一盘 He played really one good shot after that in the tiebreaker, you know, the set point, which I could have maybe volleyed but you know how it is. It's not easy in that stage. 他在盘末点打得那求真的很棒,我也许打得回去,但我没有,那球可真不好打 But I mean, he did well. He fought really hard, didn't miss much, and he was way better than back when I played him in Davis Cup and beat him quite easily. So I was impressed by his game. He was serving very well in his first serve, and when it was down two sets or one set all it's not that easy to play that easy game. 他打得真的很好,抽球抽得凶,很少失误,比我上次跟他打台维斯盃时进步了许多,那时 我还可以轻易的打败他。所以我真的对他今天的比赛印象深刻,他一发发得相当好,我的 盘数一比二落後,要这样赢今天这场比赛可真不简单(不确定) He put a lot of pressure on me, and I agree he had the upper hand from the baseline. 他给我很大的压力,我承认他在底线确实比我出色 Q. You went 21 break points and you made only five breaks. That was not usual in your game. What is your explanation? He was serving well or you were returning so so or what? 你有21个破发点但你却只掌握了5个,这对你来说并不正常。你怎麽解释?是他发球出色, 还是你回发球普通还是啥? ROGER FEDERER: Well, look, it happens sometimes. I had that a few times in my career already. I create myself so many opportunities, and then it's just you don't make them. I mean, he played great, you know. Give him credit for playing as well in the big points. 嗯,就有时候会这样,我在我生涯里有几次是如此,我给自己制造了许多机会,但就是无 法把喔。我就说他打得很好啊,要称赞他在关键分真的打得不错 That's exactly what I meant on the court as well. I missed so many opportunities in the first three sets, which I think I should have won them all, you know. I'm down two sets to one, and I feel like, Why is this happening this way? But he was hanging in there. I missed my opportunities and just I couldn't play the way I normally play maybe on those big points. 今天在球场就是这样,我在前三盘错过了许多机会,那些机会我认为我都应该拿下。我的 盘数一比二落後,我在想:为啥会酱?但就是他撑在那。今天在取关键分时,我无法打得像 往常一样 It was one of those days, you know. I just maybe didn't feel that great. But I fought hard, and it's just a good feeling, coming back from two sets to one and winning like that in the fifth. 今天就像以前状况不好的时候,可能我今天感觉(状况)没那麽好,但我努力奋战,而且能 从盘数一比二落後,最终从五盘里赢得比赛,这感觉真的很棒 Q. He had three break points and he made three breaks immediately. 他的破发成功率百分百 ROGER FEDERER: That was my problem, yeah. I didn't play well on maybe that well on the break points myself. But on his break points, same thing. I couldn't get, you know, the serves I wanted, even though I served great tonight. 这就是我的问题了,我在面对破发时打得并不好,有他的破发时也一样(打不好),啊我就 是拿不下来啊,虽然说我今晚发球还不错 So it was actually one of those matches I didn't play too bad, you know, but just had those moments where I, you know, just couldn't win the big points tonight. His credit. 所以说这场比赛我打得并不算太糟,就是在有些关键分处理不当,他(在关键分)就打得不 错 Q. A four hour match like that so early in the tournament, is that beneficial for your campaign, or a hindrance? 在第三轮就打了场四小时半的比赛,这对你往後的比赛有帮助吗?还是是个阻碍? ROGER FEDERER: We'll see. We'll see. (laughter) We'll see how it goes. But honestly, for me it's good to play five setters once in a while. It gives me a lot of information, how I'm feeling, and what I still have to work on maybe. 我们就等着看吧(笑),看是会怎样。但说真的,偶尔打个五盘大战对我来说也不错,这带 给我很多讯息、还有哪些该改进的地方 Just being there in a five setter is good for me because I'm hardly ever there. It's good for my mindset for the next one. Maybe he has an advantage or a disadvantage already having played a five setter this week, you know. My last five setter was back in Wimbledon, I guess. 打五盘对我来说很好因为我通常只打三盘(编按:太中肯),这对我下一轮的心态有正面的 影响,也许他(下一轮的对手)这礼拜已经打过五盘的比赛,这可能是优势亦或是劣势。我 的上一场五盘大赛应该是在温网,我猜… So it doesn't happen every time. When it happens you have to take the most out of it. You know, check it out for yourself, and then move on. So hopefully I'll be ready for the next one. 所以这不常发生,发生时你就必须从中得到教训(?),然後继续向前。希望我已准备好迈 向下一轮 Q. The condition you can play in Melbourne, you know, open, with the roof closed, which one do you prefer? 比赛时你喜欢屋顶关还是屋顶开着? ROGER FEDERER: In terms of what? 就啥而言? Q. Roof, the situation. 屋顶,场上的情况 ROGER FEDERER: I'm pretty easy, you know. I don't mind. I'm happy it's this way. 我是个颇随性的人,我不太介意 Q. Was that the toughest match since the Wimbledon final? And was there any moment in the fifth set where you just couldn't get a look at his serve that you were thinking it might go wrong tonight? 这是自温网决赛以来最艰难的比赛吗?在第五盘里你曾想过在他的发球局你看不到机会, 输球的念头有在你脑海里闪过吗? ROGER FEDERER: Well, I don't know. I mean, doesn't give me much time to think about what happened since Wimbledon. But, yeah, I guess it is, you know, the toughest match since. It's been the longest one, you know, by far in a while, as well. 嗯,我不知道耶,没有太多的时间去想这些,但我想这场比赛是自温网决赛以来最艰难的 一场,也是历时最久的一场 I thought the level was it was pretty high throughout, except those, you know, few moments where I didn't play so well in the big points. What was the – 这场比赛水准颇高,除了那些关键分的处理不当之外 Q. Were you at any point concerned as the match went on? 整场比赛你有担心过(你会输球吗)? ROGER FEDERER: Oh, yeah. Yeah, of course you're concerned. Especially like I said I'm not often in those situations. So, sure, you feel the crowd's getting into it, the opponent is getting into it, and then, yeah, things are the just not happening. On top of that, all the opportunities missed, you know, put me in a lot of pressure. 那当然的,尤其是我很少遇到这种情况。你可以感觉到观众很投入比赛,你的对手很投入 比赛,然後你就是还没赢,错过了所有机会,这让我有很大的压力 And I was back against the wall and I was playing a guy who's confident and believes in his chance. So it was difficult, you know. But I tried to sort of block that out when I entered the fifth set, and I was happy I really served well and didn't give him much opportunity. 我无路可退,我在跟一个充满自信的人比赛。 所以这真的很困难,但在第五盘我试着放 空,我很高兴我发球发得很好而且没给他多少机会 The longer the match went on I just thought he was getting more and more tired, and I just knew if I hang in there and serve well, hopefully it's going to end my way. But we've seen so many crazy things happen in those stages, so you can't really believe too much in that, as well. 比赛越比越久我想他就越累,我只知道如果我挺过去然後一发准,我就有希望赢得比赛。 但在这舞台有太多疯狂的事情发生了,所以你也不太能相信你所想的 Q. Was there a specific moment when you were more worried? 有哪个时刻你真的是很担心吗? ROGER FEDERER: No. All the time a little bit, but not really. 没,都有点小担心,但也不是真的很担心 Q. What was the problem with your feet? 你的脚是怎麽了? ROGER FEDERER: I thought my nail broke after the first set, so I played with it for another set, I think, and then I just wanted to check it out. I was happy it wasn't broken, so I just cut a piece off just to make sure it wouldn't hurt me, you know. Because a broken nail can be quite something. 打完第一盘我的指甲就裂了,但我忍着又打了一盘,之後就想确认一下。後来发现没裂, 就叫人把一小块指甲剪下来免得它弄痛我 ,有时指甲裂也是会死人的 So I was it was a funny feeling I had in my toe. I was happy it wasn't a problem. 脚趾没受伤很开心 Q. You say that he believed in his chance. Do you enjoy playing a match against a guy like that more than a guy who you see his shoulders slump a little bit and know that he doesn't believe that he can beat you? 你说他相信自己的机会。你喜欢跟那种未打先输的人比赛,还是这种相信自己可以打败你먊的人比赛? ROGER FEDERER: No. Everybody believes they can beat me. It's just a matter guys don't have the opportunity of being ahead two sets to one, especially lower ranked guys. Of course they're going to believe in their chance even more so. 大家都相信他们可以打败我,只是他们都没办法在盘数上取得一比二的领先,特别是排名 较低的选手,当然他们也是相信自己有机会 But these guys can play. We all know it. Men's tennis has incredible depth, and he did well tonight. That's all I can say, really. He's become a hell of a player. 但他们是真的会打球的人,这我们都晓得,男子网坛的实力是吓死人的坚强,而他今晚打 得很棒,这是我的真心话,他已经是个名将了 Q. Do you have any idea what the tattoo on his arm says? 你知道他手臂上的刺青是啥意思吗?(编按:这记者真是…) ROGER FEDERER: The one on his back? Have you seen that one? That's even bigger. So, no, I don't know. I don't want to know. 你有看到他背上的吗?那个更大喔,我不知道,我也不想知道 Q. Given the recent illness, was there any stage where it particularly set in and you felt you were getting low on the tank? 你有因为之前胃生病的关系而感到体力不济吗? ROGER FEDERER: I just felt slow from the start really. It wasn't one of those matches where I came out and just felt this is going to be a great night of tennis tonight. It just sort of felt took me a while to get into the match, really. It took me a couple sets almost to feel like, okay, slowly warming up. 我有感到比较慢热,这不像我以往的感觉(今晚会赢球),我就是觉得要花一些时间去进入 比赛,我花了几盘的时间才进入状况(编按:那还挺久的) It's an unusual feeling, you know, but you sometimes feel things are not happening for you, and it was one of those nights tonight. No, I mean, I'm happy that the sickness didn't bother me today in the match, and that's what I told you guys. I wasn't bluffing or anything. I thought I was ready for those matches, and I proved it tonight, which is nice. 这感觉真的很怪,但你有时就会这样,而今晚就是如此,我很庆幸胃病没影响到我今天的 表现,我可是很老实的讲,没虎烂喔!我觉得我已准备好应战了,今晚我证明我可以,而 且表现的还不错 Q. Did you get to thinking during the match, jeez, this court is so slow? 比赛中你可曾想过:天啊,这地可真慢? ROGER FEDERER: No, it was quick. Look, the aces we served, if you hit through the ball and hit flat and hard, that's what he was doing. It's tough, you know. I could hardly approach the net today because of the flatness and the length of my opponent's play. 没,这场地很快,瞧!我们发的ace,如果你把球重重的平击出去,就很难接,他今晚就是 干这档事。我今天很少上网就是因为他今天的球又平又深 It plays quick when you want to. Absolutely. If you can keep the points short it's a quick game out there. It can get also pretty slow, which is I think a fair surface. 你想打快时就可以很快,如果没有多少来回这比赛很快就可以结束。但也可以打很慢,我 想这是个不错的场地 Q. The other match hasn't started yet. If you were in that position, would you be want to be going out to play at midnight potentially? 其他比赛还没开始,如果是你,你会想要打在半夜的比赛吗? ROGER FEDERER: I went out at 11:30 at the US Open once, Court 8. That was fun. They got Rod Laver so they shouldn't be complaining. 我在美网打过一场11:30的比赛,在场地8,还挺有趣的。他们在中央球场打所以不应该抱 怨 Q. Tipsarevic just said he's reading for the third time The Idiot of Dostojevski. Tip说他现在看第三遍Dostojevski的The Idiot ROGER FEDERER: What? 啥? Q. It's a book called The Idiot. I ask you which book are you reading? 这是本叫The Idiot的书,我是问你有在看哪本书吗? ROGER FEDERER: I don't know. Maybe his, once he's done. I'm not reading any books at the moment. I've got homework to do. 我不知道, 现在我没看任何书,我还有别的功课要做 --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.78.198 --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.78.198
1F:推 PowerHonor:The Idiot 是啥东西阿? 01/22 06:41
2F:→ PowerHonor:不过感谢你的翻译,我觉得翻得很棒! 01/22 06:41
3F:推 heathers:倒数几个问题有点...鸟 01/22 07:35
4F:→ a87192611:The Idiot 杜斯妥也夫斯基的小说《白痴》 01/22 09:43
5F:推 VickyLiao:好随兴的感觉XDDD 翻得很轻松,大推! 01/22 09:55
6F:推 nyyfederer:有看有推 01/22 10:41
7F:推 chia0908:感谢翻译 01/22 11:07
8F:推 Renyin:what?很好笑XD 01/22 11:15
9F:推 Solo625:Federer 真的很爱说:"you know ~ you know ~" 01/22 11:28
10F:推 GMA:感谢翻译 01/22 11:58
11F:推 nyyfederer:Nole也很爱说you know耶~ 01/22 12:24
12F:推 essentially:推 01/22 12:41
13F:推 missirene:我觉得问roger有没有看tip在看的小说....很白目@@ 01/22 15:15
14F:→ missirene:roger可能一下子也反应不过来..."那是啥东西呀?"@@ 01/22 15:16







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:BabyMother站内搜寻

TOP