作者medama ( )
看板Fantasy
标题Re: [情报] 魔戒译者转发大陆网友锐评李版新译本
时间Thu Mar 14 17:39:35 2024
该名网友今天又发现新问题
以下转录自FB奇幻社团:
https://i.imgur.com/TB5R7uJ.jpg
https://i.imgur.com/b5l6AIV.jpg
https://i.imgur.com/Y3yQEFu.jpg
刚发现一个严重问题,译者访谈中说弗罗多是比尔博的表弟
https://www.youtube.com/watch?v=hblh8N2VyP8 ,
书中也如此翻译:「所以一旦去除这两者,弗罗多先生就算是他的表弟和堂弟」
(
https://new-read.readmoo.com/....../210317500000101/preview 第3页)。
这句话的原文
So Mr. Frodo is his first and second cousin,
once removed either way
确实很难理解,大部分译者都含混处理了。
事实上,nth cousin m times removed是英语一个固定表达,
如果一方上溯n+1代,另一方上溯n+m+1代後有共同祖先,
则互为差m辈分的n代堂(表)亲。
所以比照附录家谱上两人的亲戚关系後,较精确译法为
「所以弗罗多先生既是他表外甥,又是他再从侄」,
once removed either way指无论按父系还是母系,两人都差一辈,
不是什麽「去除这两者」。
这句话前面有个first cousin,
李版中也误译为「第一位表妹」,其实就是「表妹」。
过去各版译法,虽然有的比较含混,但没有哪个错得这麽离谱:
旧联经:弗罗多先生和毕尔波先生的血缘关系既算亲也算疏,但无论从他的父亲方面看,
还是从母亲方面看,他都只比毕尔波小一辈。
朱版:佛罗多就是比尔博的表妹的儿子(旧版)/佛罗多既是他表甥又是他堂侄(新版)
丁版:因此无论从哪方面说,弗拉多和他都是亲上加亲。
邓版:弗罗多先生不管从哪边算,都是他的隔代亲:既是他外甥,又是他远房侄儿(旧版
)/既是他表外甥,又是他再从侄(新版)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 180.217.22.42 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Fantasy/M.1710409178.A.B7F.html
1F:推 twowoods: 这个地方也不如朱版。而且表弟怎麽可能又是堂弟,除非 03/15 03:50
2F:→ twowoods: 兄妹或姊弟乱伦。 03/15 03:50
3F:推 luciferii: 不用(血缘上的)乱伦啊,一对兄弟娶一对表妹,他们的 03/15 08:41
4F:→ luciferii: 孩子就是又堂又表。 03/15 08:41
5F:→ luciferii: 不乱伦都可以搞出 I am my own grandpa 了,没什麽不 03/15 08:42
6F:→ luciferii: 可能的。 03/15 08:42
7F:推 elmush: 看解释就是理解错,错译了。没什麽好争的。 03/15 09:45
8F:推 special1990: 这个复杂归复杂,但其实估狗就可以知道nth cousin 03/15 12:50
9F:→ special1990: mth removed 的规则了。身为译者连辈份都搞错也太扯 03/15 12:50
10F:→ special1990: 了吧。 03/15 12:50
11F:推 bbcumback2me: 这个真的很夸张,mth removed随便搜寻都找得到定义 03/15 21:14
12F:推 NanaoNaru: 笑死,这个是用机翻然後没订正到的吗 03/15 23:18