作者luciferii (路西瓜)
看板Fantasy
标题Re: [情报] 将出版新译版魔戒
时间Thu Feb 8 11:58:01 2024
※ 引述《Syd (平克佛洛伊德)》之铭言:
: ※ [本文转录自 C_Chat 看板 #1bmkZgbP ]
: 作者: Syd (平克佛洛伊德) 看板: C_Chat
: 标题: Re: [情报] 将出版新译版魔戒
: 时间: Wed Feb 7 10:20:22 2024
: ※ 引述《Pietro (特务P)》之铭言:
: : 刚刚听podcast
: : https://open.spotify.com/episode/6QsVOgNIT4xfzpu0if8qqF?si=JNeap9w9QAeGe1c0_7vZf
: : 侦探推理俱乐部访问堡垒出版社总编辑。
: : 讨论到明年出版企划。
: : 堡垒出版社爆料说他们打算出版新译版魔戒。
: : (更正,是同样属於读书共和国集团的双囍出版)
: : 对於收藏者而言。
: : 这样就能脱离不少问题了。
: : -----
: : Sent from JPTT on my Samsung SM-A217F.
: 刚才在FB看到一个集资问券
: 有兴趣的再去点来看
: https://lihi.cc/ciVrN
: 问券最後有新旧版翻译比对
: https://imgur.com/TUd9uqL
: 感觉微妙
邓版:
当他从这片被遗弃的大地抬头仰望,希望又回到了他心里,因为一种清晰又
冷静的领悟如同箭矢一般,直透他心底──魔影终归只是渺小之物,且会逝
去,而在魔影无法触及之处,光明与崇高之美永存。
纯就中文表达来说,我觉得邓版优於朱李版。
只就朱李对比的话,朱偏白话易解,李偏文词直译。
--
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 61.228.178.117 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Fantasy/M.1707364684.A.546.html
1F:推 medama: 推 02/08 13:00
2F:推 widec: 可惜邓只有简体书 02/08 15:08
3F:推 nightseer: 邓版不是也要出繁体了吗 02/08 15:17
4F:→ Grrr: 可惜邓朱一家亲 02/08 15:27
5F:推 skyhawkptt: 邓版要出繁体!没看到消息?还是联经要破自己纪录..XD 02/08 15:30
6F:→ luciferii: 有看到霍比特人要发的消息了。今天魔戒在两岸都变公版 02/08 15:39
7F:→ luciferii: 今年 02/08 15:39
8F:→ luciferii: 所以可预见不少出版社在打这块主意。 02/08 15:39
10F:推 skyhawkptt: 对岸还没尝过苦果...XDDD 02/08 17:13
11F:推 adiemusxyz: 邓版都是用中国译名 连这次终於出繁体也没改 虽然邓 02/09 09:58
12F:→ adiemusxyz: 的翻译跟文笔真的赢过朱李 到时候出了再看实际状况 02/09 09:58
13F:推 ooip: 新版本也是新译名,繁体有邓版的话会想买XD 02/09 11:14
14F:推 mikelwg: 推 02/09 11:56
15F:推 waggy: 新旧版IT直翻出来,感觉翻译腔很重,中文不会不会这样讲 02/14 03:06