作者y8345582 (我想退休)
看板Fantasy
标题[闲聊] 台版飓光典籍4消息
时间Wed Jan 5 21:42:20 2022
今天看奇幻基地粉专贴出飓光4的照片
https://www.facebook.com/ffoundation/posts/4729092560481823
然後发现小编有回覆表示这几天会有更多消息
四的译者说是「归也光」
他的翻译我是没看过,不过距离上次3出版时隔3年
应该可以期待一下
--
1/6更
基地粉专刚刚更新
1/27会上市~~
--
1/28更
我个人没看原文,台版上下册顺顺的看完没有看到什麽句子是逻辑特别奇怪的,也没有对
岸用语
是出现些错字或漏字,但没有多到影响阅读的程度(以这集的厚度来说我觉得完全可以接
受)
还在观望的我觉得可以安心买没有问题,电子书要等到2月初
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 123.192.69.141 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Fantasy/M.1641390142.A.8F0.html
1F:推 OLDGOATSOUP: 翻的比3好一点都嘛期待01/06 02:57
2F:→ adiemusxyz: 粉丝团的官方投票 里面某选项根本官方承认3的翻译问题01/06 10:05
3F:推 ithil1: 我有看过环游精灵国度的女孩,很喜欢翻译,不过这本有两01/06 10:42
4F:→ ithil1: 位翻译01/06 10:42
5F:推 Qian1208: 很喜欢这个系列 但是第三集有被大家讨论的翻译品质吓到01/06 11:42
6F:→ Qian1208: ,现在可以买来看了吗?01/06 11:42
※ 编辑: y8345582 (1.200.27.233 台湾), 01/06/2022 12:08:32
7F:推 kidolin: 打算先冲电子书 确定翻译没问题再买实体01/06 12:24
8F:→ kidolin: 飓光3的翻译实在令人发指01/06 12:25
9F:推 NineGon: 首发就先 pass,等一两周看评价01/06 12:44
10F:→ AWOIUSAGI: 我也不想冲首发了...01/06 15:23
11F:推 wl2995014: 被第三集雷到,首发pass01/06 17:03
12F:→ HUNG93: 想问一下 後来有出翻译品质好的版本吗 上次冲首发被雷到01/06 17:27
13F:→ HUNG93: 没看完01/06 17:27
14F:推 redjelly: 这个译者翻译品质很好01/06 20:37
15F:推 wxyz7819: 等大家的心得了 我不管首冲……01/06 20:54
16F:推 polanco: 先观望01/06 21:09
17F:推 gox1117: 三雷到我不敢看 等勇者01/06 22:30
18F:推 crazytaxi123: 终於!01/06 22:53
19F:推 killeryuan: 前一本的翻译水准直追冰与火之歌01/06 23:16
20F:推 tiaushiwan: 终於~~三我是後来买有修一些翻译的 个人觉得还可以01/07 04:01
21F:推 babylina: 我好兴奋r 我好兴奋r 01/07 07:21
22F:推 lwecloud: 三首发买了都还没看完... 01/07 08:58
23F:推 sos01030: 虽然这个译者我觉得OK,但是还要考虑校对,三除了翻译以 01/07 10:11
24F:→ sos01030: 外,还有一堆错字跟让我怀疑中文能力的语句 01/07 10:12
25F:→ sos01030: 总之因为上次的品质太鸟,先等一下再看看 01/07 10:13
26F:推 kasir: 好期待啊 01/07 13:49
27F:推 tagodbless: 三首发就冲,一开始没空看,後面看到翻译这麽烂,连打 01/07 17:37
28F:→ tagodbless: 开封膜的想法都没了01/07 17:37
29F:推 ralfwoof: 同楼上,三的首发还没拆膜01/07 23:31
30F:推 warbreaker: 也还没拆 改啃原文01/08 00:48
31F:推 moam: 三买了两次…四正在考虑买电子书算了,01/08 10:37
32F:→ moam: 上一次修正是电子书免费更新,买实体本哭哭01/08 10:37
33F:推 aegius1r: 看到蛮多挂译者保证的 应该会冲首发 不过考虑要不要电子01/08 14:11
34F:推 ping8999: 就算翻得很好,但看这本之前我要先想办法把第三集看完..01/08 18:14
35F:推 episold: 每次都是过年前欸01/08 22:05
36F:→ AppleAlice: 拚书展吧,山德森的书是奇幻作品中书展会重点推销的01/09 10:19
37F:→ verdandy: 山德森算是有固定客群和销量的作者,而且还不低01/09 10:27
38F:→ verdandy: 而且产量又高,其他代理的作者大概也只有罗苹老奶奶等01/09 10:28
39F:→ verdandy: 所以这几年奇幻基地一直在各方面恶搞他们的书实在令人01/09 10:29
40F:→ verdandy: 匪夷所思01/09 10:29
41F:推 lopoko: 啊,又要重看前三部...(还是会冲首发吧01/09 10:59
42F:推 chris750207: 其实比较不解的是,山德森以作者来讲他是一个很遵守01/09 21:21
43F:→ chris750207: 时程的作者,也都会一直报告他的进度,为什麽奇幻基 01/09 21:21
44F:→ chris750207: 地每次都有种硬要搞到火烧屁股的感觉 01/09 21:22
45F:推 flower666: 这次要先观望了...等勇者试毒 01/09 23:43
46F:推 ithil1: 2015年奇幻基地出的英雄之心就在疯狂恶搞上述两位作者了 01/10 14:22
47F:推 tomap41017: 问题就是书价太低,品质要求太高,就只能压缩时程罗 01/10 15:28
48F:→ tomap41017: 真希望奇幻人口可以直接大十倍就没这个问题了 01/10 15:28
49F:推 duriel3313: 这系列好好做一本一千我也吞 01/10 21:37
50F:推 jdjfghr: 真的 好好翻 贵点也没关系~~01/11 10:30
51F:推 yys310: 单字好多 痛苦orz01/11 14:36
52F:推 ppumpkin: 这个译者不错喔,看来可以安心冲了01/11 17:48
53F:推 himeo: 推推01/12 17:55
54F:推 AlcoNic: 我三的封膜也还没拆呢......01/12 19:43
55F:推 eowynknight: 听说三的翻译品质不好,也还没拆+1 其实根本还没看01/13 10:51
56F:→ eowynknight: 但是也没那能力啃原文orz01/13 10:51
57F:推 OrcDaGG: 我第三集还没看 先观望01/14 17:39
58F:推 elvira2736: 3封膜没拆+101/15 23:13
59F:推 dbwu: 3首发还没拆的人好多xD01/16 15:19
60F:→ dbwu: 虽然我也是QQ01/16 15:19
61F:推 bestteam: 上次实体翻错一堆只能重买 这次买电子书只少能更正01/18 15:58
62F:推 marjan: 3的二版实体书翻译可以买吗 看推文感觉也是没啥修正01/18 23:46
63F:推 polanco: 勉强 虽然还是有瑕疵 但至少看得下去01/19 13:19
64F:推 casas: 第四集送到罗~01/21 22:25
66F:推 SAKURAZUKA: 不是27才发售 01/22 11:12
67F:→ casas: 有加入英雄之心的话可以75折预购,1/20就会开始寄出罗 01/22 21:46
68F:推 SAKURAZUKA: 竟然有这种好处 羡慕 01/23 09:34
69F:→ jqs8ah5ar: 提早入手也太好康 电商连上架都还没上 想预购都不能 01/23 14:50
70F:推 Libertywind: 等超久....希望驭光者4也能赶快出= = 01/23 21:09
72F:推 kidolin: 1/20收到书惹~01/24 14:42
73F:推 SAKURAZUKA: 城邦可以下单了01/26 07:58
74F:推 aegius1r: 刚刚去信义诚品顺便看了一下 还没有上架的样子01/27 11:15
75F:推 yak4180: 原来3我看不下去是译者问题01/27 14:12
76F:推 ifyoutry: 记取教训,跪求勇者开箱.01/27 16:50
77F:→ jqs8ah5ar: 看完1/3 先不说翻译好坏 错字很多 还出现很夸张的重复01/28 00:19
78F:→ jqs8ah5ar: 赘词 例如有句"..敌人他们正在他们正在.." 我不信有01/28 00:23
79F:→ jqs8ah5ar: 校对过会没看到这麽明显的赘词 查了一下业界错字容许率01/28 00:26
你指的是上册第611页的桥段,我个人觉得这段是故意的,连标点符号都没有,呈现事态
紧急的情况
80F:→ jqs8ah5ar: 万分之一 这本肯定超标非常多01/28 00:28
81F:推 articlebear: 本来这种是一定会买的 但之前的翻译品质真的让人犹豫01/28 11:25
82F:→ articlebear: 也跪求勇者分享观後心得01/28 11:26
83F:→ polanco: 不会吧 又来?01/28 13:22
84F:推 sos01030: 怎麽又是校对...01/28 13:27
85F:推 DannyDrummer: 刚在书店犹豫了一下 有79折 最後还是先观望好了01/28 13:45
86F:推 casas: 赘字我没差,反正基本不影响阅读,翻译才是重点01/28 14:30
87F:→ macrose: 坐等勇者分享翻译品质 01/28 16:40
88F:推 ssslime: 刚看到赘字那段,但考虑到发信者的身分,我觉得可能是原 01/28 19:16
89F:→ ssslime: 文就有故意重复?不知道有没有板友能帮忙确认39章XX写给 01/28 19:16
90F:→ ssslime: 娜凡妮的讯息那段原文 01/28 19:16
※ 编辑: y8345582 (123.192.69.141 台湾), 01/28/2022 21:09:20
※ 编辑: y8345582 (123.192.69.141 台湾), 01/28/2022 21:15:41
91F:→ jqs8ah5ar: 是上册的611页没错 另外下册部分没发现明显错字 看起来 01/28 23:06
92F:→ jqs8ah5ar: 错字都集中在上册前半 整体而言 还算是可接受的数量 01/28 23:08
93F:推 redjelly: 39章原文是theyaretheyaredoingsomething,所以是原本 01/29 08:48
94F:→ redjelly: 就有重复,不是错译 01/29 08:48
95F:推 jqs8ah5ar: 如果原文就是这样 那赘词的部分是我误解了 大家参考 01/29 11:19
96F:→ jqs8ah5ar: 得时可以跳过关於赘词的部分 01/29 11:20
97F:推 bergson: 我没看到很多错字,不超过10个,也可能是我没注意 01/31 10:12
98F:推 Shougon: 美亚的英文版有特价1.60$,有兴趣的可以入手喔 02/21 01:16
99F:→ Shougon: 补充一下,是Kindle版 02/21 01:16
100F:推 yys310: 结束了吗?刚看16.79... 02/21 14:41
101F:推 yadohime: 不知不觉间上市了 0.0 / 04/18 21:25