作者FBMaster (FB 大师)
看板Fantasy
标题Re: [消息] 飓光典籍三部曲:引誓之剑 上市时间确认!
时间Mon Feb 4 11:52:20 2019
※ 引述《episold (episold)》之铭言:
:(卡拉丁)「长官,我会照我的正义行事,无视我的情感。而且,我对事物可能会过度
: 淡漠。」
: 谁来告诉我卡拉丁这句到底在说啥......
上一篇有解释这段了
:
: 30 谎言之母
: (瑞佘斐尔逃跑了)
: 「在哪里?」她精疲力尽地问他。「她到哪里去了?」
: 雅多林指着房间的另一端,那里有道隧道通向山的深处。「那是道长路。」
: 如果只是要说这条路很长或很远,应该还有很多方法可以说,为何要选择用「道长」路呢
: XD 这是诸多「不影响剧情理解,但是一眼看下去卡卡的地方」举例
为了回答你的疑问,找出原文对照
Adolin pointed toward the other side of the room, where a tunnel extended
farther down into the depths of the mountain. "It fled in that direction,
like moving smoke"
"So...should we chase it down?" Eth asked, making his way carefully toward
the tunnel. His lantern revealed steps cut into the stone. "This goes down
a long ways"
我试翻一下
雅多林指着房间的另外一侧,有个隧道通往山中的深处。"它逃到那个方向了,就像
一团移动的烟"
"所以我们该追击吗?" Eth 一边小心地移动到隧道旁,一边问着。他的油灯照亮隧道
里面的石梯。"这看起来很深"。
--
所以为什麽会觉得不顺呢? 因为中间一段不见了,"这是道长路"其实不是雅多林讲的
XD
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.230.88.50
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Fantasy/M.1549252342.A.02B.html
※ 编辑: FBMaster (36.230.88.50), 02/04/2019 11:59:06
1F:推 wl2995014: 漏一段的问题应该没有很多吧...@@ 02/04 12:21
2F:推 episold: @@ 我本来以为只是卡 原来...... 02/04 16:42
3F:推 a5378623: 其他觉得还可以接受,这个就有点... 02/04 19:32
4F:推 ksksks: 这有点夸张了 02/04 20:03
5F:推 chwu: 挖这是会让人想要退钱的程度 02/05 06:22
6F:推 card101: ﴿?????与火之歌当年就一样的问题 老是发生类似 02/05 13:50
7F:→ card101: 的问题 02/05 13:50
8F:推 e04su3no: 我半小时前才去书店买......该退书等改版吗 02/05 14:34
9F:推 FelReaver: 我是觉得漏一段问题比翻译不好还大.... 02/05 19:11
10F:推 ppumpkin: ... 02/05 19:25
11F:推 lina7inverse: 楼楼上 +1 @@ 02/05 22:12
12F:推 jun2006: 突然觉得买初版的自已是白痴… 02/05 22:54
13F:推 Gigo0419: 出来赚人家钱翻这样 02/06 00:15
14F:→ Gigo0419: 不同意什麽大头书翻这样不错的话 02/06 00:15
15F:→ Gigo0419: 我们做总统也没马蔡好 是不是都不能讲了? 02/06 00:15
16F:→ Gigo0419: 要卖人这些校正跟翻译精确本来就理所当然 02/06 00:16
17F:→ Gigo0419: 还可以直接删一段 你作者喔 02/06 00:16
18F:推 wl2995014: 原本打算考完试把买好的书拿出来看的... 02/06 01:45
19F:→ wl2995014: 看完大家的回覆感觉好灭火QQ 02/06 01:45
20F:推 y8345582: 其实我想问,下册有一句「我们应该停止转圈舞蹈,拍拍 02/06 02:54
21F:→ y8345582: 我们的後背了」,这句是在讲什麽东西 02/06 02:54
22F:→ y8345582: 感觉是一个照英文字面直翻的谚语 02/06 02:55
23F:推 audi1005: 漏段比没翻好严重+1 02/06 08:41
24F:推 jdjfghr: 有点後悔买初版QQ 02/06 08:49
25F:→ GazerLahn: 天呐,照字面翻还能反推测原文,漏翻会搞不清楚状况啊 02/06 09:26
26F:推 jghn1119: 前面2集,有改版过吗? 02/06 10:53
27F:→ p4585424: 放心这销量没办法改版的 02/06 15:12
28F:推 chbrucewu: 我为了支持他们翻下去,买了电子书来看(老花眼了), 02/06 22:33
29F:→ chbrucewu: 还买了纸本放在家里,翻译成这样有点无言… 02/06 22:33
30F:推 PatlaborGao: 不晓得电子书有没有机会改版 02/06 22:46