作者FBMaster (FB 大师)
看板Fantasy
标题Re: [消息] 飓光典籍三部曲:引誓之剑 上市时间确认!
时间Sat Feb 2 19:31:09 2019
※ 引述《becausemusic (亮黑色)》之铭言:
: 书局店员帮忙回一下:
: 不是不重视这本书,而是有些书虽然是31号上市,但是29号才从出版社发货,假日货运还不
: 上班,所以可能30号晚上或31号当天才送到书局。
: 书局也不可能一到货就马上卖,所以需要进货程序Key单进电脑、检查出货单和实际的书是
: 否一致,而且当天晚上到货可能有20箱,不可能瞬间拆完。
: 进好货之後,也不可能马上放在柜台旁边地板直接卖,是需要部门负责人去挪出书架的空间
: 摆上架,或是找一个桌子空位来做陈列,那就势必要动到其他的书籍。
: 而且这过程还是只有「一本新书」而已,店员当天也有店内的事情要忙,也有其他的书要上
: 架,所以体谅一下小员工吧QAQ
刚拿到新书
目前看起来翻译跟前两集在一些名词上有出入
如战争藩王被改成战事藩王
The Thrill 被翻译成 战意 (原来我记错了)
然後文字运用风格也有点差别
等我整本看完再来後续补充
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.230.88.50
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Fantasy/M.1549107071.A.9F4.html
1F:推 Liveya: 藩跟籓可能只是错别字(?(藩这个字本身好像有分封土地的意 02/02 20:29
2F:→ Liveya: 思 02/02 20:29
3F:→ Liveya: 另外战意好像本来就是战意 02/02 20:29
那就是我记错了,然後上面那是我打错字,我是说战争变成战事这部分
※ 编辑: FBMaster (36.230.88.50), 02/02/2019 20:47:09
4F:推 windmax1: 名词毕竟不少,少部分没同步到可以接受 02/02 21:31
5F:推 rainight2: 团结他们>联合他们 这句反覆出现的翻不一样,比较不 02/03 08:13
6F:→ rainight2: 习惯 02/03 08:13
7F:推 Qian1208: 难怪我一直觉得联合他们听起来很生疏...这种反覆出现的 02/03 17:06
8F:→ Qian1208: 句子翻的跟之前不同,有点掉漆 02/03 17:06