作者aners (aners)
看板Fantasy
标题[请益] 为何美丽安环带会减弱
时间Thu Feb 19 10:34:10 2015
小弟我第一次拜读精灵宝钻,相较於魔戒和哈比人,这本对我而言真是太难读了,
後来才发现作者不是朱学恒,而是邓嘉宛,买错了,好惨!
言归正传,美丽安不是迈雅吗?
为何庭葛死後,她的法力就开始减弱,最後导致多瑞亚斯的败亡?
她的法力不是来自於她身为迈雅本身?
我翻来覆去在书上找不到答案
有人看过原文或朱版的,有解释吗?谢谢。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.43.104.59
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Fantasy/M.1424313253.A.7A8.html
1F:推 andywhite: 作者?朱版? 02/19 10:52
2F:推 doireann: 根据小时候的记忆是纯粹悲伤过度吧 02/19 11:21
3F:→ ithil1: 买错= = ?不要污辱邓好吗 02/19 11:23
4F:→ lin0817: 印象中精灵宝钻,朱好像没翻吧? 02/19 12:17
原来朱没翻,那我去找原文的好了。
5F:嘘 GilGalad: 嘘你说买错 02/19 12:42
6F:推 xxx60709: 因为她是因对庭葛的爱才留在中土,所以强弱会依照庭葛 02/19 13:28
7F:→ xxx60709: 状态变动 02/19 13:28
谢谢,书上也提到"因着…的爱,她取了与伊露维塔首先儿女模样相同的形体……她也在
这个形体中获得一个超越阿尔达一切物质的力量"意思是她的力量变得比她原本身为迈雅
时大罗?
8F:嘘 a077919: 惨什麽 02/19 13:29
9F:推 feanor0709: 不 她本来并不是爱尔达的存在啊 只是美丽安在阿尔达有 02/19 14:05
10F:→ feanor0709: 超越(ry 庭葛死後她的意识不再留在阿尔达 环就变弱了 02/19 14:06
11F:推 Orodruin: 嘘什麽?有人就比较喜欢朱译啊!干嘛强迫别人接受邓译, 02/19 17:19
12F:→ Orodruin: 推买错 02/19 17:19
13F:→ Numenor: 是我宅到脱离世界太久了吗.....精灵宝钻除了邓译的版本外 02/19 21:12
14F:→ Numenor: 还有别的翻译版本可买错?! 02/19 21:14
15F:→ jimmy5680: 朱学恒本来就没有翻译过精灵宝钻... 02/19 22:36
16F:嘘 Syd: 译者 罚你写十遍 02/19 23:51
17F:→ adiemusxyz: 朱根本没翻过 而且如果你连中文都觉得惨 那你看英文会 02/20 04:05
18F:→ adiemusxyz: 觉得更惨 托老这部有意仿圣经行文方式在写 02/20 04:05
19F:→ adiemusxyz: 还是你以为是邓故意翻译的文诌诌? 02/20 04:06
呃,楼上大大说对了,我以为是邓不会翻,原来是托老的问题啊?
※ 编辑: aners (114.43.104.59), 02/20/2015 08:49:39
20F:→ iswearxxx: 托老有意仿圣经行文方式在写+1 原po错怪邓嘉宛了~ 02/20 11:43
21F:推 e04ptte04: 人各有喜好有啥好嘘的 02/20 11:46
22F:嘘 ithil1: 太难读不先看是谁的问题就直接怪译者,这哪是喜好问题 02/20 11:52
23F:推 PrinceBamboo: 第2行毁了这篇 02/20 14:53
24F:嘘 crazytaxi123: 译者作何感想 02/20 18:26
25F:→ ilikebulldog: 白话文为啥会难读?听说宝钻有简体二次修订版,不知 02/20 18:52
26F:→ ilikebulldog: 道只是统一译词改错字,还是行文有大改? 02/20 18:52
27F:→ cmotpetb: 看朱版魔戒没感觉惨 这问题才比较严重 02/21 05:52
28F:→ mlj6512: 楼上一语道破XD 02/21 11:06
29F:推 shyuwu: 好险没有朱版精灵宝钻 02/21 11:37
30F:推 xxx60709: 看不出朱版哪里差+1,只知道名词翻得很烂 02/21 19:18
31F:推 Orodruin: 在这版说邓译差会被嘘啊~ 02/22 00:55
32F:推 biglafu: 其实两个版本我都看得很累 02/22 23:47
33F:→ biglafu: <--阅读能力不佳 02/22 23:47
34F:→ Numenor: 我个人认为邓译的问题在译名不统一,精灵宝钻决定的人名 02/23 00:39
35F:→ Numenor: 在胡林的子女里面觉得有更好的音译就整个砍掉 02/23 00:40
36F:推 a5378623: 这版超反朱的,莫名其妙 02/23 01:50
37F:→ a5378623: 超多人只会跟风,其实根本连哪里烂都说不出来 02/23 01:51
38F:推 PrinceBamboo: 两版虽各有差别但都是水准以上 通批的是人的问题 02/23 03:49
39F:→ doroarien: 没感觉朱版惨 有两版能让读者选自己顺眼的不是挺好? 02/23 06:59
40F:推 biglafu: LOL 02/23 16:52
41F:推 biglafu: WHATEVER 02/23 16:59
42F:→ LebronKing: 朱的人格争议太大了 02/26 09:18
43F:嘘 sgmk88: 扯什麽个人喜不喜好的问题也想太多,光原po只有一句好惨就 03/01 00:27
44F:→ sgmk88: 该嘘,惨是个极端负面的评价,好歹也讲个为什麽很惨来听听 03/01 00:28
45F:→ sgmk88: 不然换个人发一篇:「魔戒是朱学恒翻的,好惨」也会被嘘好 03/01 00:29
46F:→ sgmk88: 吗 03/01 00:29
47F:推 Orodruin: 我怎麽觉得发「魔戒是朱学恒翻的,好惨」会被推暴... 03/01 17:06
48F:推 judyyo29: 邓换译名是有原因的,托老写过ㄧ个关於他着作的译者指南 03/08 03:16
49F:→ judyyo29: ,里面写到精灵的名字需照精灵语发音来译 03/08 03:16