作者Oldfather75 (老爹)
看板Fantasy
标题Re: [心得] 新版冰与火之歌3的翻译 (有雷)
时间Mon Apr 15 11:18:37 2013
※ 引述《shirman (幼稚小鬼)》之铭言:
: 防雷页
: 出版日第一天我就买回来啃读了
: 基本上大部分翻译都算流畅 直到我读到283页的琼恩章节....
: 这时琼恩和伊格黎正在斗嘴
: 说了一句:琼恩.雪诺, 你懂个屁
: 我眉头皱了一下 觉得事情不大对劲
: 这莫非是旧版那句经典名言: "琼恩.雪诺, 你什麽也不懂" 吗
: 因为这句在後面好几个章节会重复重复再重复的讲出来
: 到时候看"你懂个屁"连发 实在不太舒服
: 尤其伊格黎不是波隆提里昂那种碎嘴 讲这种话很不符形象
: 不过他们当时正在吵架 讲几句"你懂个屁" 好像也无伤大雅
: 只要後面不要坚持翻成同一句就好...
: 但我错了 上册最後一章真的出现了"你懂个屁"连发
: 伊格黎几乎每一句话都要讲这句
: 琼恩问了个天真的蠢问题...你懂个屁
: 琼恩在裸女面前硬是要坚持君子...你懂个屁
: 琼恩表现了他身为处男的笨拙...你懂个屁
: 琼恩很坚持他当时没有在追(偷)伊格黎...你懂个屁
: 琼恩表现了一手他无师自通的性爱花招...你懂个屁
: 本章中"你懂个屁"的突兀和粗俗让这句话变的超级刺眼 尤其这还是男女调情时从女方
: 说出口的话
: 我心里暗叫不妙 希望我心目中的名场景不要也惨遭荼毒
: 於是赶紧跳阅後面的章节 对 就是伊格黎中箭而死那一章
: 琼恩: 你不会死的 伊格黎 撑下去!!
: 伊格黎: 琼恩.雪诺, 你懂个屁
: 我燥...................................
: 我心目中那婉转动人的一幕已一去不复返了
: 尤其这句话後面还会再出现 还是梅丽山卓讲的
: 各位能想像"红袍女说: 琼恩雪诺 你懂个屁"吗?
: "琼恩雪诺 你什麽也不懂" 至少也算是整个冰与火前十经典的台词吧
: 在这上面砸锅可不是什麽一锅粥里的老鼠屎 根本是粥里面大了坨牛粪便啊
: 我是很想说整本书也就这点让我看的很刺眼 其他都翻译的很好
: 但这缺点实在是显眼到盖掉整本书的好了
: 让我很难真心诚意的说"这次翻译的很好"
我是看完原文五部的人
不过之前一二部都有把翻译本看完
还没有时间看第三部就先看到了这篇文章
说实话伊格黎说的这句话真的是经典场面
我个人真的觉得 你懂个屁 翻的很破坏画面
最後临终前还说这句真的还以为是在看银魂
死前拿出Jacky的照片
"你看Jacky的鼻子很大吧"
就是这种感觉阿!
还是奉劝如果英文能力过得去的人还是看原文吧
可以享受原汁原味Martin爷爷想传达给我们的讯息
看了这篇文章让我考虑要不要再花时间看中文版了
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.69.13.1
1F:推 LeadenLight:有笑有推 04/15 21:00
2F:推 killeryuan:如果以後琼恩回忆她也是"你懂个屁"连发... 04/16 04:54
3F:推 killeryuan:目前看完第三部上本 翻译品质更胜时光之轮12 -_- 04/16 04:56
4F:→ killeryuan:(在令人傻眼的程度上) 04/16 04:56
5F:推 liwanjung:伊格黎死掉那段真的很惆怅,若改成这样也真的太煞风景。 04/16 10:37