作者rainlover ()
看板Fantasy
标题Re: [请益] 云图
时间Fri Dec 31 09:30:36 2010
※ 引述《LongRanger (孤星)》之铭言:
: 这本书有点久了, 我不是来分享心得的, 最近终於轮到时间读这本书了..
: 读着读着, 我就觉得一定是我的问题, 第一个故事 P 17 冉x大0 王是甚麽? :~
: P51 但是我 (以下空白) 你怎样? 是故意这样安排的?
: 然後我想找原文看看了, 因为感觉起来他每一句都是独立的...
: 我目前看到第二个故事, 所以举个例子:
: 已经过了半夜。庄园已经入睡, 我也该睡了
: 如果是因为英文就是这样故意的, 那我可以接受 :p 还在继续往下, 希望他不要
: 列入我想送去回收的书 :Q
来回一下云图这本书好了
这本书其实有点难翻,因为六个故事的时代不同
作者用的写作笔法、用语都有所不同
这点要翻中就会有困难,难道要译者用文言文翻第一个故事吗XD
所以在文字上有些怪怪的,可能是译者有心要做文体区隔
至於故事会断掉,是因为整本书被分成 1-2-3-4-5-6-5-4-3-2-1 这样
这呼应到本书的主题「云图六重奏」,所以才会做这样编排
这本书我还满喜欢的,很酷啊!
我觉得中文翻译已经尽力了就是,同场推荐海柏利昂XD
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.33.136.139