作者imtifosi (我是Tifosi )
看板Fantasy
标题[请益] 冰与火之歌
时间Tue Nov 30 16:12:18 2010
大家好,小弟一直心仪冰与火之歌这一部奇幻小说
只是先前有耳闻,冰与火之歌的翻译不是太理想
所以想请教各位前辈,请问大家推这部书吗(中文版)
原文跟其他翻译版本呢(小弟人在左岸),谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.217.51.80
1F:推 Noamui:推荐第一部的翻译 之後就看原文吧.... 11/30 19:13
2F:推 kiki41052:大陆那边自己也有出版 第一部叫权力的游戏 11/30 21:07
3F:→ kiki41052:中文真的...看过一次就知道= =a 可是英文差只好QAQ 11/30 21:07
4F:推 gilphiax26:请问有人知道第二部後翻译鸟掉的原委吗? 11/30 21:45
5F:推 nightseer:爬一下文,之前好像有讨论到 11/30 21:47
6F:推 Icthyoblue:换译者...... 11/30 21:49
7F:推 macrose:还好啦,看玩第一部假如你中毒,後面的烂翻译可以用爱来补 12/01 13:15
8F:→ macrose:正,否则就是直上英文版 12/01 13:15
9F:推 kiki41052:我陷再看到第三部 翻译真的是到...囧||| 我想看原文了 12/01 19:14
10F:→ kiki41052: 现在* 我看他的译文甚至能猜到原文会是什麽字词.. 12/01 19:15
11F:推 iswearxxx:有谁知道简体版跟台湾版比起来如何? 12/01 19:53
12F:推 windersword:MRZ出来面对 12/01 20:57
13F:→ muyouka:第一部灰鹰大的翻译非常优质,第二部前面也是他翻的 12/02 16:18
14F:→ muyouka:翻译品质是到第三部开始劣化,第四部......哈哈(苦笑) 12/02 16:19
15F:推 evergreen10:我觉得第二部那位英文老师翻得也算不错耶 12/03 00:06
16F:推 Noamui:我觉得第二部除了译名没有跟第一部统一外 翻的比三四好多了 12/03 00:25
17F:→ Rover:其实前三部我都觉得还好,第四部真的无法接受,译名没统一 12/03 00:42
18F:→ Rover:而且第四部的排版也跟先前有所区别 12/03 00:43
19F:推 inwuge:第四部翻译极度糟糕!! 在铁人的章节就看得出来 12/04 17:57
20F:→ inwuge:你完全不知道同一句英文 他们朗朗上口的祝语 12/04 17:58
21F:→ inwuge:可以翻成好几种不同的说法 = =a 12/04 17:58
22F:推 articlebear:MRZ出来面对 12/05 11:31
23F:推 EV1L: MRZ出来面对 12/09 01:03
24F:推 ronray7799:那可以考虑买简体版的吗? 12/10 17:32
25F:推 ajemtw:不用苛责译者啦 只不过拿钱办事 能力不足不是他的错 12/15 01:28
26F:推 dacvidania:网路上的简体版我觉得不错...至少很流畅 01/15 01:00