作者zzahoward (Chesghire Cat)
看板Fantasy
标题[翻译] Shaman's Crossing(Soldier Son) Ch1-1
时间Sat Nov 1 20:04:31 2008
没办法,英文程度太烂,加上新手上路,所以速度非常非常慢,加上课业有点忙,时间也
不多,而我的英文程度大概也只有国中....假如其中有什麽翻很糟的地方请不吝指正。
至於为什麽突然想要以这麽烂的英文程度来看原文小说....
因为Robin Hobb奶奶的小说实在太好看了QQ,每次拿刺客出来看还是有很深的感触。
这次份量大概只有五页...第一章有25页...
译名对照:Franner 法兰尔
Gernia 杰尼亚
Plainspeople 荒原人(原本翻平原人,可是看了後面一些叙述翻成荒原人)
Wildvale 宽谷
Parth 帕尔斯
Nevare 纳维尔
Bejawi 贝加威
Kindona 凯多纳
folk 宗族(我不太确定这翻宗族好不好)
Dancing Spindle舞动之轴
Burvelles 布维拉斯
Elisi 爱莉西
Yaril 雅瑞儿
Chapter One ~ Magic and Iron 魔法与铁(1-1)
我仍清楚地记得第一次见到荒原人的魔法。
八岁那年,天色未亮的早晨,父亲带着我动身前往法兰尔河要塞。午时的阳光短暂露了面
,而我们终於望见要塞城墙上飘扬旗帜。法兰尔河湾曾经是个军事重地,位於扩张中杰尼
亚及荒原人冲突边境的一座要塞,现今已完全纳入杰尼亚王国之领土。当地旧时的军事痕
迹依旧留存着,虽然城门被两挺巨大火炮镇守住,不过石灰砌成防御栅栏前的摊贩模糊了
肃杀之气。我们由宽谷过来的小径於此时接上了一条大道由石砖筑起。
沿路房子早已失去了墙和屋顶,只遗留暴露於天空之下的支架,好似头骨上空荡荡牙床。
我好奇地瞧着,然後抛出了疑惑:"以前是谁住在这边?"
"荒原人。"下士帕尔回道,他的语气透露出早起并非他的习惯,而且我怀疑他将此事全都
怪在我头上。
我暂时止住了舌头,但另一个问句突然脱口而出:"为什麽这些房子全都毁坏了?他们是什
麽原因而离去?我一直以为荒原人没有市镇,这是个荒原人的城?"
"荒原人没有市镇,他们会离去纯粹因为本性,而那些废墟意味着他们的建筑技术还不如
白蚁。"帕尔低沉的回应暗示着我的问题很蠢。
"纳维尔。"父亲唤了我一声,他总是有着很敏锐的听力。
我催了一下马儿以追上父亲较为高大的坐骑并驾而行,同时他瞥了我一眼,我想是在确定
我有没有在听。"大部分荒原人不建造长期居所,但像是贝加威宗族,会有季节性的根据
地,法兰尔河湾就是其中之一。他们在旱季带着整个宗族来放牧和取得水源,然而他们不
喜欢在同个地方居住太久,一旦时间过去,他们便回到荒原逐着水草迁徙。"
"为什麽他们不甘脆留下建立长期居住地?"
"那并非他们的生活方式。纳维尔,我们不能说荒原人不懂得建筑,他们事实上有着些重
要的纪念碑文在各地,这些碑文历经了时间的考验至今仍然屹立着,有天我真该带你去看
其中一座名为舞动之轴。不过他们绝对不会像我们一样为自己建造城镇、创立行政中心、
或是彼此供应生活必需品。因此他们总是贫困且整个宗族流浪着,成为凯多纳骑兵和变幻
无常气候下的受难者。现在我们已经进入贝加威并开始教导荒原人们如何维持住一个村子
,包括学校、商店等等,他们将会慢慢累积所学而兴旺。"
我深思着这席话,我稍微了解贝加威,有些荒原人住在靠近父亲土地的宽谷北方。我曾到
那儿,一个肮脏之处,凌乱倾颓的房子坐落各处所以没有了街道,地上满是垃圾、污秽以
及动物内脏,我印象没很深刻。父亲彷佛能听见我的思绪"有时人们需要一点时间来适应
文明社会,学习过程可能会很辛苦,但最终将带给他们莫大益处。我们杰尼亚人有义务帮
助他们提升生活水准和开化他们。"
噢,这样我了解,正如我艰苦地学着数学,使我有一天能成为更好的士兵。我点着头,持
续跟在父亲马镫旁抵达要塞。
法兰尔河湾成为集散地,主要为高价卖给思乡士兵的杰尼亚货物,以及来自荒原手工玩意
儿与饰品级将转卖至西方城市市场。军队驻紮於此,军营和总部仍是城镇核心,但商业活
动逐渐成为新的存在因素。要塞城墙外河畔码头冒出了些社区,许多退休的普通士兵就在
那靠着他们年轻同袍施舍过活。我假定这要塞曾经是重要的战略据点,如今却成为河道上
另一滩死水。旗帜依然照着过分铺张的军礼排场每天升起,但正如父亲所言,法兰尔河湾
的任务性质只剩下"软性职位",提供不错报酬工作给那些还不想退休还乡的伤残或高龄军
官。
我们拜访此地的唯一原因理由,便是确认父亲能不能得到那纸羊皮契约,羊皮是拿来制造
马鞍衬垫的。我家当时才刚踏入牧羊产业,而父亲希望在投资过多在这些蠢蛋动物身上之
前,能先了解实际市场需求。如同他对经营的厌恶,他说,作为一名新兴贵族必须确认投
资收益足以维持他的阶级并使其扩张。"我绝不希望你兄长成年时只留给他一个空壳名号
,未来东部布维拉斯王之下,一定要有足够收入以支持其贵族生活方式。年轻的次子纳维
尔,你或许觉得这不干你的事,你注定成为一名士兵。但有一天你会老去,当军旅生涯结
束时你将归乡,然後在你兄长的供应下退休,你会在宽谷渡过余生,而这产业收入同时也
也会决定你女儿们的归宿条件。贵族长子有易位帮助他那士兵弟弟的女儿,你有必要了解
这些事情。"
当时我只了解他那番话少许。近来,他已经如此像我深谈两次了,而我感觉只能消化大概
一半。不久前他把我从姐妹们中抽离开那温暖闲静的生活。我非常地想念她们以及母亲那
悉心关照,这分离如此唐突,发生原因就是父亲发现了我花大部分午後时光在公园和爱莉
西、雅瑞儿在公园玩家家酒,甚至还带了只洋娃娃参与儿童节庆。当时我八岁的心灵并无
法领会为何如此会造成父亲莫大的惊惶。他在关起门来的起居室中,透过所谓"沟通"来责
备母亲,并且马上接手承担下引导我成长的责任。於是我学校课程被勒令中断,直至他请
的家教到来。他把我留在身边来做些令人厌烦的跑腿,同时不断训诫我人生方向该是如此
-在长大後成为国王骑兵的军官。假如偶尔我没待在父亲身旁,下士帕斯则会监视着我。
这突然的改变使我生活充斥着孤立以及纷乱。我感觉到我使父亲蒙羞,但又无法确定原因
。我渴望着回到姐妹们的行列,但同时也对於想念她们感到羞愧,因为现在的我不已经是
名青年男子正踏上成为父亲士兵儿子之路吗?这也是父亲和又老又胖下士帕斯时常提醒的。
帕斯是我母亲口中颇为不屑那所谓"施舍雇用"。年龄过老又挺着大肚子,已无法胜任任务
,他来请求我父亲的援助,而成为了一个不甚专业的园丁。他现在暂时性的,代替同时照
顾妹妹的奶妈,教导我"军人姿态与锻链之基础",直至父亲找到一名合格指导者。对於帕
思我没想太多,其实奶妈西西对我更加讲究纪律和要求更多人格规范。这名带着下士军阶
退休的懒散老人把我视作个令人厌恶又厌烦的问题,多过於一颗需要引导年轻白纸般的心
,或是一附需要被严格训练的身躯。常常,他在敎我骑术时,花那指定的一小时来让我练
习"当一名好的小哨兵以及持续的观察",而他则打盹,其实就是我坐在一张位於树下阴凉
处的长椅上,他睡在下面。我当然没告诉父亲任何关於此类事情。帕斯确实教导我了一件
事,他是指挥官而我只是名士兵,一名好士兵是不会过问任何上司的指令。
待续......................
不知道是我英文程度太差还是卷样,似有那麽点难啃也有点难翻,虽然在一所文组很强的
大学里头也混四年,但英文和当初联考不及格的高中生没啥两样。
翻的不好请见谅。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.134.133.52
1F:推 db0916:推!Hobb的作品真的很棒~希望台湾也能出版其他的中译本呀~ 11/01 20:10
2F:推 johnkry:翻的不错....至少我看的颇入戏... 11/01 23:39
3F:推 opfaith:翻的不错啊!好希望快出中译本喔~~ 11/02 01:18
4F:推 sgmk88:推,不错啊,翻的挺到位的。 11/02 13:18
5F:推 jessielle:有看有推~你太客气了啦~我连翻都翻不顺 XD 11/03 15:36
6F:→ jessielle:感觉Soldier Son的起头方式跟刺客一样,都是主角第一人 11/03 15:39
7F:→ jessielle:称从小时候开始回忆呢~ 11/03 15:39
8F:推 chunlin05:一惯的hobb风格 我要帮主角写个惨啊 11/09 19:30