作者belz (SF)
看板Fantasy
标题Re: [消息] 乔治马丁的部落格
时间Fri Sep 7 20:56:11 2007
: 推 springt:推 我希望他在我有生之年能写完并且中文版能出完 虽然中文 09/07 11:35
: → springt:版品质越来越... 09/07 11:36
: 推 alexgarfield:不用等中文版 只要有英文版就下手买了 09/07 18:57
抱歉离题说一下这一部的翻译...
记得有看过冰火第四部的译者提到,
译者的翻译时间只有三个月,
之後编译勘误的时间有两个礼拜,
当然两个礼拜也不会专顾一本书,
因此......(默)
讲这件事只是想说,
如果我们要写书後回函建议栏,
也许可以考虑从这几点建议翻译品质的问题。
此外,虽然我十分同意第一二部的翻译较其他部好,
然像冰火格局大的奇幻史诗,
随着剧情演进、角色越多,
有时候某些名字翻译上前後部不同可以不要太苛求。
顺道问一下,
SoIaF确定延长七部曲了吗?
--
凤翱翔于千仞兮,非梧不栖;士伏处于一方兮,非主不依。
乐躬耕于陇亩兮,吾爱吾庐;聊寄傲于琴书兮,以待天时。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.203.178.80
※ 编辑: belz 来自: 203.203.178.80 (09/07 20:57)
1F:推 macrose:什麽叫要延长啊?作者准备要写超过21本吗?(大惊) 09/07 22:20
2F:推 Numenor:作者本来设定出六本....现在似乎要多出第七部了 09/07 22:52
3F:推 macrose:我还以为还以为很早以前就是七部曲了说-__-+ 09/07 23:22
4F:推 belz:很早以前说是六部曲呀(第一部作者简介写的) 09/08 20:37
5F:推 pacers:其实看到第四部中文版出版也吓到 竟然这麽快 09/08 23:09
6F:推 finhard:抢快的下场就是翻译的品质低落= =凸 09/09 14:02