作者chenglap (无想流流星拳)
看板Fantasy
标题Re: [请益] 两个问题
时间Sun Jul 29 11:40:06 2007
※ 引述《elfyukikaze (同人小说之路(?))》之铭言:
: 现在正在生小说,不过遇到了一些问题,希望各位先进能够帮帮忙
: Quiz01.角色名称如何取?
: 大家会用什麽来取名字呢?有的时候总觉得某些名字就是会很适合某些角色
: 像是钢链的阿姆斯壮上校就会让我觉得人如其名?
: 这个原因类似哆啦A梦当中技安的名称吗?
: 那我可不可以用现实人物的名称,做为强势的贵妇的角色的名称
: 进而增加其可看度和共鸣性?
小说角色的命名法, 主要有两种好用的方式, 而这种方式在
大部份写奇幻世界或者历史小说时都会用到.
第一种叫金庸式, 金庸式就是先设定参考背景, 例如一个时
代的某个国家, 将奇幻世界建基於该背景. 再从中抽取一个
人的姓氏, 另一个人的名字, 拼在一起.
例如「黄」和「药师」都是在宋朝时真实存在的姓和名, 就
是这样黄药师的胚胎就产生了. 如果用在以西方为参考的奇
幻, 例如我想以古罗马作为背景, 我可以取凯萨作为姓氏,
而名字就用小加图的名字「马吉列斯」. 那麽就出生了「马
吉列斯. 凯萨」了.
随便找本中古史, 乱拼都有一堆名字.
第二种方式就是「古龙式」, 古龙式就是名字的作用是哗众
取宠, 找一些有古怪意思的词语, 把他改成好像名字一样.
例如「李寻欢」, 「叶孤城」, 现实中的中国人大概没甚麽
人会改这种名字. 他们的名字只是用来反映他们的人格或者
只是看起来很酷, 「东方不败」就败了. 这意味着名字不必
反映事实.
奇幻的话就更多了, 例如「Starlight」星光, 可以音译成
「史达丽斯」, 包准写中文版的你和看中文版的读者, 都不
知道这是甚麽来着, 听起来又很酷. 古龙式在西方奇幻小说
占大宗, 例如矮人可以姓 BronzeHammer , 精灵可以姓
Treewind. 人类可以叫作 Effect Greenhouse.
钢链的阿姆斯唐 Armstrong, 拆开就是 Arm Strong, 也是
这个原因.
: 当父母各为人类和精灵时,总是有接触到两种母语的机会。
: 但精灵那边我就想不透了
: 谢谢大家阅读,更希望大家能够帮我一个忙<(____ ____)>
对照现实. common 就是英文, 其他无聊杂语就是中文, 日
文, 德文, 法文之类.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 124.244.74.203
1F:推 reccaX:我觉得有时候纯音译不见得好,例如moringstar翻「晨星」 07/29 21:11
2F:→ reccaX:当作姓氏,会比「莫宁斯达」更有精灵名字的感觉。 07/29 21:12
3F:推 chenglap:morningstar 给我就一定会译「刘星鎚」... 07/29 21:52
4F:推 macrose:楼上的译名让我 囧 了... 07/29 23:16
5F:推 gothmog:好文推~~~~ 07/30 09:58