作者bitchdick (Bitch)
看板Fantasy
标题[心得] 冰与火之歌第四部曲
时间Thu Apr 19 18:56:18 2007
趁着期中考前把冰与火之歌第四部曲给看完了。
不知道是不是因为出版公司换了,所以封面变的不一样了
拿到的时候就觉得封面变的很虚...尤其是书名的字
之前每部曲的每一本书都会有书名,
像是第三部卷一烈焰余温之类的,这一部也都没有了。
而且有很多感觉应该是很感人的部份也感受不到那股情绪了
像提利昂的随从波德瑞克出现的时候,我觉得那地方应该会很赚人热泪吧!
之前的每一部都会有让我感到热血彭湃的时候...
这部曲不知道是因为翻译还是本来原书就是比较平淡的关系,
让我觉得很没有前三部曲那种让人激扬的情绪。
而且居然我最爱的提利昂这部曲没有出现....
下集有的部份让我很纳闷的是
当瑟曦问派席尔:今年贵庚?
派席尔居然是回答48岁耶...
是不是这个地方翻译错啦?书中不是一直强调派席尔老了吗?
请有看过原文的强者替我解惑一下
谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.238.29
1F:推 yichinabby:我觉得本来不存在的副标没有也好 英文一本中文拆三本 04/19 22:53
2F:推 fourmis:瑟曦大概3X岁 已故的老狮子也大概50上下 48算老了啦 04/20 00:33
3F:推 finhard:第四部的翻译很差...........希望第一部的灰鹰大能回锅QQ 04/20 16:29
4F:→ bitchdick:对啊!不知道有没有人写信去跟高宝反应一下 04/20 17:34
5F:推 macrose:基本上四部曲的中文版翻的真的会影响到看故事的感受...糟 04/22 09:18
6F:→ fourmis:误...跑去翻了原文书 发现真的是翻错 原文写的是84岁没错 05/04 03:24
7F:推 bitchdick:谢啦!版上真的有强人在看原文书耶...超强的... 05/11 03:32