作者m2piii933 (希望顺心)
看板Fantasy
标题[消息] 冰与火之歌(第四部)
时间Sat Aug 5 19:25:02 2006
今天在书店看到了~
版上好像没看到相关讯息,希望没有LAG. XD
第三行...
----
翻阅中..
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.217.15
1F:推 lpcs:中坜昨天已经有上架了~^^(在书店硬撑三个小时@@) 08/05 20:41
2F:推 LovedayM:试阅本的序章里有乱码,希望正式的版本有改正...="= 08/05 21:31
3F:→ bluemaggot:中文版没有目录!天啊...送OLG的虚宝干麻?我要目录啊... 08/05 22:33
4F:→ bluemaggot:而且翻译的语感跟前三部差好多...泣... 08/05 22:35
5F:推 snowny:结果还是第一部第二部读起来最有感觉,是说怎麽那麽薄 08/05 22:53
6F:→ akirajacky:因为原文本来就不厚啊,一本的内容被拆成2本... 08/05 22:58
7F:→ gate88531:买了买了.....今天冲去买了....黑鸦军要征服世界了吗? 08/05 23:42
8F:推 goldyoyo911:很多地方读起来很奇怪 感觉很差 ex:"脑残"一词一直用 08/06 00:17
9F:推 ikki:翻译名词有些地方换了 ex:拂晓神剑 -> 清晨剑士 08/06 14:15
10F:→ ikki:有的地方是译者没搞清物关系 ex:莱莎翻成珊莎的姑姑 08/06 14:20
11F:推 ikki:有的地方则是根本弄错了 ex:艾莉亚回忆中的"小鼬"被当另一人 08/06 14:22
12F:推 FoolFitz:清晨剑士... 我的头,又痛了 08/07 00:16
13F:推 nuvita:唉.... 看完以上推文,有种淡淡的哀伤... 08/07 11:41
14F:推 hancke:我的天啊..拂晓神剑多有气势啊!! 08/07 18:13
15F:→ hancke:不要乱改第一部灰鹰爵士的经典翻译啊 orz 08/07 18:13