作者Grayhawk (灰鹰爵士)
看板Fantasy
标题Re: [情报] 冰与火之歌第二部第一册上市了
时间Tue Apr 1 14:35:05 2003
※ 引述《furan (神秘银刺)》之铭言:
: 原来是这样~ 真是不好意思,当初刚买到手还有些不习惯呢
: 现在看完了倒不这样觉得啦
: 大概是当时先入为主的观念觉得是出版社自己调的....
: 看到与原本不熟悉而有的第一反射吧
这种字形和版面本来就是很主观的,本来就不可能大家都喜欢嘛。^_^;
我只是刚好听过读者说喜欢原本的排版,所以才尽量改成和先前比较像的。
如果沿用魔法师学徒、银刺那几本的版型,你大概会更不喜欢吧?XD
: 书的装订方式也好特别
: 部分是悬空的
: 当初还担心看完大概会有很多压痕
: 现在才发现压痕不会出现在书背耶
: 真是神奇
对对,这个我在书店翻的时候也有发现,真的很诡异,好像少了一块什麽东
西,很担心里面白色的书背会皱得乱七八糟。T_T
: BTW
: 书末提利昂说的最後一句话:哎呀,首相的这双手是做什麽用的,不就是把东西交到你
: 手上吗?
: 後来发现,原句:What else is a Hand for, if not to hand you things?
: 原来还有双关哩
: 发现了真是很高兴
: 越来越欣赏提利昂那种亦邪亦正的反派角色啦,真是糟糕...
对啊,其实书里面很多双关,马汀电视剧本写多了,很爱耍这种把戏。精彩
归精彩,很多翻成中文都容易失去味道。像你举的这个例子,我是有把两个「手」
都翻出来啦,但在中文看起来双关的意思好像就没那麽强烈了。
还有一个我很喜欢的双关也是提利昂的章节,就是那个「首相塔」和「手淫
塔」。原文就是只有用 Tower of the Hand(两个意思,除了首相外,另一个是
指「用手解决」),我好歹也把两个手的谐音都翻出来了 ^_^;;
Grayhawk
--
礼筑外文书店 最丰富齐全的原文科幻、奇幻、恐怖小说专柜
地址:台北市大安区金华街 249 之 3 号 1 楼(大安森林公园对面,新生国小旁)
电话:(02) 2396-8403 传真:(02) 2396-8405
划拨帐号:19237243 户名:礼筑外文书店有限公司
最新目录及书讯
http://www.silexbooks.com.tw/SF/SFsilex.htm
订书或询问相关事宜请来信
[email protected]
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.4.79
※ 编辑: Grayhawk 来自: 140.112.4.79 (04/01 14:35)