作者darkjedi (富兰索瓦好棒啊)
看板Fantasy
标题Re: 魔界有改译名吗?
时间Mon Dec 23 16:37:57 2002
※ 引述《SKnight (Great Exkaiser)》之铭言:
: ※ 引述《Junchoon (Way of difference)》之铭言:
: : 「魔戒团」「双塔记」「国王归来」
: : 联经旧的翻译本内容虽然不太好,但是我觉得书名翻的倒是不错
: : 不用一定拘泥在四个字吧
: 首部曲如果翻作"魔戒同盟"呢...
其实略带港味的『戒霸』这译名也顶不错的...
--
狂中会、怒统计,大考小考掩分数,
随堂考、期终试,用功用心变成当,
当中自有当中手,当者亦可来暑修,
随过随当随老师,当心当意当入神。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.220.124.131
1F:→ nbear:台湾还有地方翻成"魔戒之王"呢~ 推 140.112.248.46 12/23
2F:→ iammai:那早期的翻译啊 推 140.114.217.1 12/23
3F:→ Junchoon:某着名电子字典还翻成「行会首领」 XD 推 140.112.246.87 12/23
4F:→ SKnight:魔戒之王不错啊? 推 61.230.80.100 12/23
5F:→ favorite5:还是魔戒最好听啦.... 推 218.187.34.248 12/23