作者JKSmith (尚.冏.史密斯)
看板Falcom
标题Re: [伊苏] 关於树海PC版
时间Wed Nov 18 19:52:27 2015
终於PSV中文版公布发售日期,现在就看PC繁中版何时公布了
果不其然,PSV和PC的翻译是不一样的
来几张图比较一下
1.PSV
http://imgur.com/OiSOKJq
PC
http://imgur.com/f2F05aJ
日文是ショートソード,这边是PC版正确
Short Sword到底是怎麽翻成单手剑的?
除了说明文有提到外,我想是因为这剑一点都不短XD
果然阿豆鲁一开始就是要拿短剑啊!
2.PSV
http://imgur.com/Hc5EsvB
PC
http://imgur.com/va8UI3S
日文是ライジングエッジ,PSV偏直译一点,PC也不算翻错
我个人认为升空剑比较直觉一点,看名字就知道是把敌人打浮空用的
3.PSV
http://imgur.com/6c1bbqZ
PC
http://imgur.com/L7sfjGT
阿豆鲁的Extra Skill日文是ソルブレイカー,又是PC版正确
灵魂(Soul,ソウル)跟太阳(Sol,ソル)是不一样的
比较有可能让两边玩家鸡同鸭讲的大概就是招式、物品、怪物名吧
至於字体问题就纯属个人观感了
PSV中文版是比较像日版
PC版则有user.ft这个档案
有玩过零碧轨迹PC版的玩家应该知道这是干什麽用的
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 203.121.231.174
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Falcom/M.1447847553.A.238.html
1F:→ cohlint2004: PC版怕台湾版有中国版一样的问题…… 11/18 22:50
2F:推 Anzar: 台湾版的只会比较好,经过除错跟校对 11/18 22:56
3F:推 tot9221: 简转繁,所以多校对一次吗w 11/18 23:05
4F:推 Anzar: 是啊,很多语气要重写,错字也改掉一堆 11/18 23:06
5F:推 PrinceBamboo: 请问全公仔特典决定了吗 没的话我要准备找合购了 11/19 00:47
6F:推 loamsdown: 11/19 10:32
7F:推 cohlint2004: 比较担心什麽光影效果被中国版剔除,後来有加回吗? 11/19 10:53
8F:推 Anzar: 全公仔牵涉问题不少,应该没办法出 11/19 13:03
9F:推 Anzar: 光影问题请按 = 看上一篇的推文有解释还有比对图 11/19 13:06
10F:→ PrinceBamboo: 或是按 [ 也可以 11/19 14:40
11F:推 cohlint2004: 原来光影是这原因啊…但为了翻译还是选PC版好了XD 11/19 15:45
12F:→ PrinceBamboo: 印象中Ys7是不是就有光影效果了? 11/19 17:28
13F:→ KMSNY: 又可以套字型啦? 11/19 20:26
14F:推 ne570479: 为了躺着玩 也只能买掌机版 11/19 20:55
15F:推 RandyOrlando: 通勤玩掌机派 11/19 21:29
16F:推 Anzar: 可以套字型啊,我直接把套法写在手册上面了,跟之前一样 11/22 17:07
17F:推 a1b2a3g4h: 笑得那麽灿烂哪招啦XDDDD 05/20 12:44