日本ファルコム 英雄伝説Ⅲ 白き魔女 プロローグ
中文翻译:协和
#
この物语は、
ガガーブの先に世界はなく、
大蛇の背骨の果てにも世界はないと信じられていた时代の
最後の物语である。
这个故事不是发生於卡卡布之前的世界,
而是以当时人们坚信大蛇的脊背就是世界尽头的时代
作为故事的背景。
その顷、
この地方はティラスイールと呼ばれ、
フォルティア、メナート、チャノム、アンビッシュ、ウドル、
オルドス、フュエンテ、ギドナという、
8つの国があった。
当时,
这个称为迪拉斯威的地方,
有着法鲁提亚、美那特、查诺姆、安比须、伍德鲁、
欧鲁德斯、裘恩特、吉德奈等八个国家。
いくつかの国は
问题の种を抱えていたが、
人々は各々の地で、ささやかな繁栄を筑き、
日々の生活に勤しんでいた。
虽然每个国家或多或少都存在着自身的隐患及危机,
但人们还是在各自的国土上,建立起繁荣的都市,
兢兢业业的生活着。
神话、英雄伝、寓话……。
人々の暮らしがあれば、
时代の里に霞みそうな伝承もいくつかある。
神话、英雄传说、寓言……。
随着人们的生活足迹,
在时代的潮流中如云霞般的传承着。
20年前に诸国を巡礼したと伝えられる
白き魔女の物语も、
そんな伝承のひとつだった。
二十年前相传巡礼与诸国的白发魔女的故事,
也是众多传承里的一曲。
かすかに紫がかった银色の髪は、
月夜でも、
朝日に映えるススキの穂のように
美しく辉き、青みを帯びた瞳は泉よりも
澄んでいたという。
她银色的头发略带着一抹浅紫,
月夜里,
她的发宛如是朝阳映照下的芒草,熠熠生辉;
微带着青色的眼眸,更甚泉水清澈。
雪の夜、月の夜、风の夜、
昼夜を问わずして
ともしびをつむぐような巡礼の旅は
人知れず続いた。
飘雪之夜、月圆之夜、风起之夜,
不分昼夜的,彷佛黑夜中不熄的灯火,静默的进行着巡礼之旅。
気がつくと町には彼女がいた。
见た目には
ただの娘にしか见えなかった……。
蓦然回首,只见她伫立在街头。
看上去,只不过是个普通女孩。
もの静かで、
いつも淋しげな表情をした娘は
町から町へと旅を続け、
通り过ぎた町に
さまざまな言叶を残した。
沉默寡言的她,
脸上总是带着一丝犹豫的表情,
一个又一个城市继续着旅程,
足迹所至,留下种种预言。
彼女は人々に明日への警钟を説いた。
进むべき道。
心挂けるべき、いくつかの事柄。
她为世人敲响了明日的警钟。
该走的路。
该留意的事。
灾いの波が、さざ波のうちに。
危惧が胁威へと変わる前に……。
当灾难之事微波初泛。
当恐惧尚未变成威胁之前……。
それが自分の使命であるかのように
彼女は巡礼の旅を続けた。
似乎是她的使命,她继续着巡礼之旅。
娘は未来を知る力を持っていた。
彼女は生まれついての魔女だった。
女孩能够预知未来。
她是与生俱来的魔女。
良い予言が当たれば人々は彼女を賛美し
悪い予言が当たれば
魔女の呪いとののしった。
倘若美好的预言实现了,人们赞美她;
倘若恐怖的预言应验了,人们归咎於魔女的诅咒。
白き魔女。
いつの顷からか、
人々は彼女のことをそう呼んだ。
白发魔女。
不知从何时开始,
人们开始这麽唤她。
それは今から20年ほど昔……
まだ世界にはカンドもチャッペルもなく
魔法があまり
知られていない时代のことだった。
那已经是二十年前的往事……
一个世界上没有教堂、没有神庙,
连魔法都鲜为人知的时代。
魔女が畏怖と恐怖の存在であった顷の
ことである。
魔女与恐怖、威胁划上等号的年代。
やがて、
白き魔女は人々の前から姿を消した。
今では消息を知る者もなく、
ただ、言い伝えのひとつとして
语られるに过ぎない。
终於,
白发魔女消失了踪迹。
至今音讯杳然。
她的故事,成为人们口中的传说。
昔、白き魔女と呼ばれる娘が
ティラスイールを旅した。
从前,有位被称为白发魔女的女孩,
漫游在迪拉斯威的大地上。
様々な言叶を残し、
白き魔女は姿を消した。
徒留预言几许,
白发魔女消失无影踪。
※ 编辑: XBOX360 来自: 140.112.25.196 (09/06 10:36)