日本ファルコム 英雄伝説Ⅴ 海の槛歌 プロローグ
中文翻译:协和
#
大地にガガーブが刻まれる以前
在卡卡布将大地分割之前
三つの世界が未だひとつであった时代の记忆は、
既に人々にはない。
三个世界仍然合而为一那时代的记忆,
已经没有人记得了。
大地に残ったのは罪の伤痕
被遗忘在大地的罪恶伤痕
人はいつから罪を背负ったのだろう?
人们从何时开始背负这个罪呢?
何百年もの昔……
海辺に住み、何処へと消えた“水底の民”
不知在几百年前……
住在海边,不知消失到何处的『水底之民』
彼らは“メロディー”を自在に操り、音をあらゆる力に换え、
想像を越えた繁栄を筑いたという。
他们能够自由操纵着『旋律』,用音乐换取力量,
建立了超乎想像的繁荣。
完璧で、纯粋で、力ある“メロディー”
完美、纯粹、充满力量的『旋律』
だが、伝承は多くを语ることなく
远い过去の梦物语のひとつとして伝わるに过ぎなかった。
但是,这个传承并没有太多的记录
只是成为遥远过去所留下来的一个梦幻故事而已。
その後、ある伟大な音楽家の手により、
“メロディー”が再现されたという噂が
音楽を生业とする者たちの间に広まった。
之後,由一位伟大音乐家之手,
将古代的『旋律』重现人间的传说
在以音乐为职业的人们之间开始广为流传。
音楽家の名はレオーネ・フレデリック・リヒター。
演奏家としても知られ、若き天才として名を驰せていた。
音乐家的名字是雷欧涅·弗列特利加·利希塔。
以演奏家而成名,被称为是年轻的天才。
だが、それから五十年経った今でも
その真相は确かめられることなく……
但是,从那之後至今50年,
其真相一直不曾经过确认,终於被遗忘了……
この时代、旅回りの演奏家が多く存在していた。
在这个时代,有许多演奏家四处巡回演出。
多くの场合、彼らは皆明るくまた博识であり、単に
音楽によって人々を慰める以上の役割を担っていたという。
时によって、彼らの巡业は世界を巡るに及んだ。
在许多场合,他们都是明朗、知识渊博、
担负起以演奏来提供人们慰藉的任务。
他们的巡回演出常常足迹遍及世界各地。
この物语も、そんな音楽家の冒険谭のひとつである。
这个故事,也是这些演奏家冒险传奇的其中之一。
※ 编辑: XBOX360 来自: 140.112.25.196 (09/06 10:36)
1F:推 ox12345xo:好怀念XD 09/06 19:25