作者larcism (Ready?)
看板FPF
标题[球员] Figo sets his sights high
时间Wed Mar 29 06:28:31 2006
http://fifaworldcup.yahoo.com/06/en/060328/1/6e3g.html
Figo sets his sights high
As a former FIFA World Player of the Year, Inter Milan and Portugal midfielder
Luis Figo has all the experience required to be one of the stars of the 2006
FIFA World Cup Germany.
做为一名前世界足球先生,国际米兰和葡萄牙的中场路易斯‧菲戈具备了2006年德国世界
盃的明星球员之一所需要的经验。
The gifted playmaker and most-capped Portuguese international of all time will
be hoping his wealth of experience will be a decisive factor in leading his
team to glory in Germany. In this exclusive interview with FIFAworldcup.com,
Figo discusses Portugal's failure at Korea/Japan 2002, his admiration for
national coach Luiz Felipe Scolari and his country's chances of success this
summer.
这名极具天赋和葡萄牙国家队出赛数最多的球员,希望他丰富的经验能够带领球队在德国
取得荣耀。在这次的访谈中,菲戈讨论到了葡萄牙在2002韩日世界盃的失败、对主教练斯
科拉里的钦佩和葡萄牙在今年夏天取得成功的机会。
FIFAworldcup.com: You are one of the Portugal team captains (coach Scolari
generally rotates the armband between Figo, Pauleta and Costinha). What is
your relationship with Scolari like?
你是葡萄牙的队长之一(斯科拉里通常将臂章轮流交给菲戈、保莱塔和科斯蒂尼亚)。你
和斯科拉里的关系如何呢?
Luis Figo: Very good. I think we have a relationship based on friendship and
respect. He's someone who likes to talk to the players a lot and have a
strong, united group - almost like a family. He really understands football.
Just look at his achievements. He’s won the World Cup and been a runner-up in
the European Championship. I think we're extremely lucky to have such an
experienced guy like him leading us.
非常好。我们的关系建立在友谊和尊重上。他是那种喜欢和球员聊很多话的人,并且建立
一个强而团结的团队-就像是家庭一样。他非常地了解足球,看看他的成就,赢得了一座
世界盃和欧锦赛的亚军。我想我们非常幸运拥有像他这样一名有经验的教练来领导我们。
What do you make of the other teams in Portugal's group at Germany 2006?
你对葡萄牙小组中的其他球队有什麽看法呢?
I honestly don't know anything about Iran, as I've never played against them.
We don't tend to play against teams from that part of the world but we'll have
time to study and analyse the way that they play before the World Cup begins.
Mexico will be one of the favourites to get through to the next round. I've
played against them a few times and they have some technically excellent
players who have done really well in important tournaments over the past few
years. There are a lot of Angolan players currently playing in Portugal.
Angola's a former Portuguese colony, so I imagine a lot of people back home
will be unsure as to who they'll support. Like all the African teams, they're
physically very powerful and will obviously have to be respected.
我对伊朗一无所知,因为我不曾和他们比赛过。但我们在世界盃开始之前将有时间去研究
、分析他们踢球的方式。墨西哥是晋级下一轮的热门之一,我曾经和他们踢过几次,他们
队中有一些非常有技巧的球员,在过去几年里在重要的赛事里都做得非常好。安哥拉以前
是葡萄牙的殖民地,很多安哥拉的球员现在也在葡萄牙踢球,所以我想很多人回家会让他
们不知道该去支持谁。就像其他的非洲球队一样,他们的身体素质非常强,而且也是我们
需要去尊重的一支队伍。
For teams like Brazil and Argentina anything less than winning the FIFA World
Cup will be considered a failure? What are Portuguese expectations? What
would you consider a successful campaign?
像巴西、阿根廷这样的球队,只要没能赢得世界盃就会被认为是失败吗?那葡萄牙的期望
又是什麽?你认为如何才算是一趟成功的比赛?
Portugal are not at the same level as Brazil and Argentina, because we don't
have the same sort of World Cup finals experience as those two countries. As
far as I'm concerned, the only really successful outcome would be to win the
tournament. Any professional footballer has to have that attitude, while also
taking into account that there are other teams out there who are more likely
to win than we are. Still, you never know what might happen. Portugal don't
have the same wealth of talent to choose from as Brazil or Argentina, because
we don't have a population anywhere near as big as those two.
葡萄牙和巴西、阿根廷是不同等级的,因为我们没有像他们这两支球队拥有在世界盃上的
众多经验。以我个人认为,只有赢得冠军才能算是真正成功的结果。任何一名职业足球员
都必须有这种态度,尽管其他队伍比我们更有可能获胜。你从不知道将来会发生什麽。葡
萄牙不像巴西和阿根廷一样有很多球员可以选择,因为葡萄牙的人口并不像他们那麽多。
But we all have high hopes of winning, regardless of nationality. It goes
without saying, though, that if we reach the last four then it won't have been
a bad tournament for us. That is exactly what Scolari said during EURO 2004 -
that the main aim was to reach the semi-finals and anything else Portugal
achieved would be a bonus. It's so important that we go one step at a time.
First we need to get through our group. If we fail to do that, like we did
last time around, then our World Cup will have been a complete failure. Once
we've managed that then anything can happen in the knockout stages.
但是不管国籍之分,我们都有很高的希望拿到胜利。当然,如果能够打进四强,对我们来
说就不算是一届糟糕的赛事。正如斯科拉里在2004年的欧锦赛所说的,目标就是打进准决
赛,超过的就算是额外的奖金了。首先我们必须从小组出线,如果不能做到这点就像上次
世界盃一样,那麽我们的世界盃就是完全的失败。如果能够做到这点,那麽在淘汰赛阶段
什麽事都有可能发生。
In 2002 Portugal arrived at the FIFA World Cup on the back of an excellent
campaign at EURO 2000 and with a team containing what was widely regarded as
the golden generation of Portuguese football. Now you're coming into this
tournament having enjoyed another superb European Championship and a very good
qualifying campaign
葡萄牙在打进2002年的世界盃之前,以黄金一代为架构的葡萄牙在2000年的欧锦赛的表现
非常优异。而现在你们也是经历了另一次成功的欧锦赛、而且在预选赛的成绩也相当好
(Interrupts the question) Let's hope that what happened last time doesn't
occur again.
(打断问题)希望不要发生像上次一样的事情。
But what went wrong in Korea/Japan?
在韩日世界盃上出了什麽错呢?
From start to finish, everything went wrong. So we need to learn from that and
not make the same mistakes again. What happened in 2002 is history now, we
need to move on and learn from both the good and bad things that happened back
then.
从开始到结束每件事都错了。所以我们必须从中学习经验,不要再犯相同的错误。2002年
发生的已经是历史了,我们需要前进并且从过去学到好的与不好的经验。
With the exception of yourself, who do you think will be the star of the FIFA
World Cup, or even the star of the Portuguese team?
除了你之外,你认为谁能成为世界盃上、或是葡萄牙队上的明星球员?
Hopefully Portugal will be the star. I mean that in a collective sense,
because to have a good World Cup we'll need the whole team to perform, and
not just one or two individuals.
希望葡萄牙能够成为明星。我以广泛的来说是因为要有好的世界盃,我们需要整体的表现
而不单单是其中一、二个人。
And are you already thinking about it? Have you imagined yourself on the pitch
and scoring a goal in Germany?
你现在已经想过这个了吗?你已经想像过自己在德国比赛而且进球吗?
No, because I've got so many other things to think about before then. There's
no point in thinking about what might or might not happen in a tournament
that's still three months away.
没有,因为在此之前我还有很多其他事情去想。考虑在还有三个月後才会进行的赛事里会
是否发生什麽是没有意义的。
--
╭═╮╭═╮╭═╮╭═╮╭═╮ ︵○
██████ ├─ ║ ║╟╦╯║ ╟═╢ ︶
██████ ╰ ╰═╯╰╰╯╰═╯╰ ╯ ︶ ) ⊕
██████ ╭═╮╭═╮╭═╮╭╤╮╭ ╮╭═╮╭═╮╭
██████ ╟═╯║ ║╟╦╯ ║ ║ ║║╭╮╟═╢║
╰ ╰═╯╰╰╯ ╰ ╰═╯╰═╯╰ ╯╰═╯
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.122.79