作者wildcat (林帛亨加油!)
看板FORMULA1
标题Re: [情报] 土耳其站赛後记者会
时间Mon Aug 27 12:14:56 2007
PRESS CONFERENCE
Q: As I said yesterday, Felipe, you’re a bit of a Turkish specialist now.
问:Massa 土耳其赛道你家开的?
FM: Maybe after three races and two wins here it can be a special track for me.
It is fantastic to win for the second time in a row here in Turkey, starting
from the pole, having a good car. A difficult race but I managed to keep my
concentration.
马:场面话。
Q: What was happening when Kimi was catching you at the end of the second
stint?
问:一停之後卤蛋盯住你的屁屁?
FM: The gap was pretty similar throughout the stint but then Kimi started to
run two tenths quicker and I started to push again. Then I just made a small
mistake going into Turn 7 and Kimi was just able to close the gap completely.
But the gap was okay to control, the balance was okay and the car was easy to
drive, so it was not so difficult but the small mistake made my life a little
bit more difficult.
马:在第七弯出鎚,让他差点亲到,不过一切都在可以控制的范围内,不会擦枪走火。
Q: Just explain again what the problem was with your helmet, the visor?
问:所以安全帽到底是怎样?
FM: We have a cooling system just on the top and the plastic part cracked and
started to go up and so I had huge turbulence and my head started to move a lot
– going up and under braking going completely down. That was disturbing me a
lot and so I just broke the cooling flap completely and managed to take it
away.
马:上面有一片塑胶做的空调松掉了,让我的头跟着甩来甩去,非常不舒胡,
所以我把它拆了。
Q: How many laps did you suffer that for?
问:被这样甩了几圈?
FM: Five or six laps before I broke it. It was still a bit difficult in terms
of turbulence but a lot better.
马:五到六圈。
Q: Kimi, tell us about the start.
问:卤蛋的起跑?
KR: I got a good start as we were hoping for but that’s about it – I was
following Felipe all race long and there was nothing I could have done.
卤:起跑很赞,只不过我从头到尾都在研究 Massa 的屁屁。(他真的很在意)
Q: How did you see the end of that first stint?
问:对於第一次进站前的看法?
KR: It was good. I had a little bit too much understeer at the start and I
couldn’t push as hard as I wanted. The car got better and better and in the
end was very good and very easy to drive. But I had big difficulties with the
handling at the start of the second stint. At the end I could go very fast but
when you have two guys behind each other in the same team, usually the second
guy has to pit first and there is nothing more I could have done.
卤:一开始太过转向不足,所以我没办法跑太猛,之後就越来越好开,可是进站之後又
变难开了。重点是,当两个队友在互尬时,通常在後面的那个就要先进去作功课,
所以我也无能为力。(怪自己不是Schumi吧 :p)
Q: But a little bit of a statement two laps from the end?
问:最後两圈冲刺?
KR: Yeah, but it’s so boring behind other cars. Unfortunately in Formula One
these days the races are pretty much decided after qualifying, so it’s a
shame.
卤:答非所问。(他一直在抱怨很难超车,结果在排位就决定)
Q: Fastest lap, two laps from the end, similar to Hungary…
问:我是在说跟匈牙利一样拿下最快单圈…
KR: Yeah, it’s something to do.
卤:总要找些事情作。
Q: Fernando, close behind Heidfeld but you weren’t catching Lewis. That gap
remained pretty much the same between the two of you, about 14 seconds in the
second stint.
问:小新被兵长卡位,追不上火腿,在第一次停站後,跟领先集团差了14秒。
FA: Yes. The start was quite bad and after I found myself sixth on the first
lap, I thought the race was over because if you overtake them quite quickly in
the first five laps, you still have a possibility but if not, it becomes very
difficult. It was exactly like that. Lap 18, when I pitted, I managed to get
in front of Nick and start my race but I was 14 seconds behind the third guy
and I pushed, as hard as I could, but the gap always remained the same. I was
just cruising a little bit to the end, from lap 30.
新:在前五圈没有超掉时,我就觉得这场比赛已经完了。
直到第一次进站作掉兵长之後我的比赛终於开始,但是跟火腿的差距一直没有缩小,
所以第30圈我开始用省油模式去跑…
Q: But as Peter said, to be on the rostrum having been sixth must be something
of a relief.
问:不过从第六要上颁奖台,应该要拼一下?
FA: Yeah, for sure. If someone told me on lap two that I would be on the podium
it would not have been easy to believe and I would be very happy and I would
sign anywhere if someone told me that. At the end, the final result is the best
thing of the weekend for sure, but there are some other moments that were not
so good: like yesterday in qualifying, today the start, the pace of the
Ferraris compared to us in the race, many things that we need to improve for
the next Grand Prix.
新:如果在前两圈有人说我会上颁奖台,我会把他当神经病,
但还是会很乐意签下去(恶魔的契约?)。
当然最後有上颁奖台是这周最赞的事情了,但是我们在很多地方还需要努力。
(说真的,我觉得他越来越会讲话,进步很多)
Q: Is the pace of the Ferraris quite worrying?
问:法拉利越来越令人担忧(的快)?
FA: Well, we more or less knew that, because we are coming from some races
where we saw their potential: in Magny-Cours they were very very quick, in
Silverstone they were very quick again. The only race where we were back on
the pace was maybe Hungary and that was not a surprise because it’s a very
slow circuit and something like Monaco. We know that that type of circuit is
quite good for us, but coming to a normal circuit like Turkey, they are on
top again. We know that we need to improve but next race will be better.
新:我们多少感觉得到,在法国、还有英国,他们非常非常快。我们只有在匈牙利、或
摩纳哥这种慢速赛道才有优势。所以我们还有很多要努力,下站会更好。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.164.139