作者yunashi (两只兔子挡了我的萤幕)
看板FLAME_Lead
标题[ 导 ] アキラキラっ! 20081102
时间Tue Nov 4 00:57:12 2008
泡澡真的很舒服没错,睡着也太........
原文请找辉~
标题:打盹
早上起来过没多久
就去浴室放洗澡水,
「真好~一早起来就感受温泉\(^-^)/」
这麽想着,
「真是舒服的Sunday啊啊啊!」
然後,心情完全舒畅起来,
「今天是美梦成真啊啊啊!」
然後,就在浴室里听了Dreams come true的
「君にしか闻こえない」
真是超级放松的(^_^;)
大概在浴缸里睡了两个小时(^o^;)
手都泡皱了^_^;
照片是被室友伸也拍的。
「因为辉在里面很久都没出来,
很担心他去了浴室一看,
看起来睡的好舒服所以就拍下来了!」
...可是啊f(^^
这个,在某种意义上来说是偷拍吧(*_*)
不过因为我跟伸也很好所以没关系!
这首歌好听到出神入化的境界了,所以不小心睡着了(^^ゞ
下次要小心美梦成真这个团了呢!!
==================
文意一定有不顺请用力纠正我m(_ _)m
我说这位同学要睡去床上睡啦|||
不要老是让室友去浴室捞你起来XDDD
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.93.242
1F:推 akiraichiban:推不要老是让室友去浴室捞你起来XDDD 11/04 01:03
2F:推 hayamaryo:倒数第二句A君应该是想讲那首歌非常好听简直是神来之曲 11/04 15:51
3F:→ hayamaryo:这样子的感觉....吧!?XDDDD 11/04 15:51
※ 编辑: yunashi 来自: 218.162.85.122 (11/04 16:48)
5F:→ yunashi:因为字典上写了"超现实"所以就很顺的用上了(←坏习惯) 11/04 16:49
6F:→ yunashi:用出神入化看看会不会比较好?XDDDD 11/04 16:50
7F:推 hayamaryo:意思差不多,反正A君大概就是想喊:神曲だ! 这样吧(笑 11/04 17:01
8F:推 usazabon:可是用神曲的话会不会不太符合中文的用法?是说我也推捞你 11/04 18:31
9F:→ usazabon:起来这句XD 11/04 18:32
10F:推 hayamaryo:"神曲だ"是我自己妄想A君的内心独白啦XD 我是觉得出神入 11/04 18:44
11F:→ hayamaryo:化跟神来之曲感觉差不多,我采用後者是因为神悬り原意是 11/04 18:49
12F:→ hayamaryo:神灵附体的人,所以借了"神来之笔"这个成语来应用^^.. 11/04 18:51
13F:→ shoura:果然是长不大的小鬼XD 11/04 20:43