共笔二p.41 <发现自己翻的不好>
acidic residues ,residue应该就是指一个a.a.应该不是指尾端吧
p.s. domain几乎都是指蛋白质喔,硬要翻成中文可能会看不出来,提醒一下~
共笔二 P.19 <第三行>精液改成血清
<第二行>现状改为线状
共笔一 p.27 <第二行>英文字为inactivated
共笔二 P.17 <上面第六点>centronere应为centromere
共笔二 P.27 <3.>基本NLSs应改成正电性NLSs
共笔一 P.10 <2.>能量都改成浓度(共三处)
共笔一 P.21 <图表倒数第三行>表是改为表示
共笔一 P.27 <第二个1.>乳於改为属於
共笔一 P.28 <第九行>ATP-Gated Channel
共笔一 P.29 <第一个3.>ball or chain 改为ball and chain
共笔二 p.29 <倒数第七行> importin B "为"在 --> 位在
在这行最後面 Ran-GTP 的後面加上 复合
共笔一 P.12 <倒数第九行> 将质子打入胞器/或是打出古细菌
<倒数第八行> 第二个句号改逗号
※ 编辑: gordan0130 来自: 180.218.14.201 (11/06 04:41)