作者djaj (evil7437)
看板FJU-GITIS
标题[问题] 练习翻译遇到的问题
时间Wed Mar 21 20:12:42 2007
我在练习研究所考古题的翻译文章的类似考题有愈到一些困难
上考场时,
1.如果遇到文章中不会单字要留空白在那边吗?
还是要用前後文章的大意带过呢?
ex. We cross rivers in the middle of the winter.
We get on yaks. We get on donkeys. We get on horses.
And we go to them and we sit down and we talk to them.
要是我看不懂yak& donkey这2个单字,但我看前後文意是交通工具之类的
我可以翻成
”我们在大冬天渡河.我们骑马等交通工具去拜访他们,大家坐下来慢慢谈.”
这个翻法可以吗?
2.要是不会的单字是整段话的关键字ˋ会牵动整段话的意思,
有什麽应付的小技巧吗?
ex. There's a historical legacy of the wildlife
that has been there for these people.
(在那里陪伴他们生活的野生物,以再那里留下历史遗泽)
如果翻不出historical legacy这个片语,有什麽补救办法吗?
请大家教教我, 谢谢大家!!
--
生命中,不断有人离开或进入。
於是,看见的,看不见了;记住的,遗忘了。
生命中,不断的有得到和失落。
於是,看不见的,看见了;遗忘的,记住了。
然而,看不见的,是不是就等於不存在?
记住的,是不是永远不会消失? --几米
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.70.73.96
1F:推 yashuin:我也遇到同样的状况 如"序文"的英文忘记怎麽写要怎麽办... 03/27 22:24